Paroles et traduction Guce - Guerrilla Warefare Ft. KJ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Guerrilla Warefare Ft. KJ
Партизанская война (при уч. KJ)
İllər
öncə
bir
neçə
üləma
USA
iti
Годы
назад
несколько
учёных
США,
Şəhid
evində
yolunan
saç
dinamit
üçün
fitil
В
доме
шахида
нашли
динамит,
фитиль...
Allah,
səni
inkar
edir
nəzəriyyələri
cahilin
Аллах,
отрицают
тебя
теории
глупцов,
Onlar
hələ
də
hesab
edirlər,
Darvin
dahidi
Они
всё
ещё
считают
Дарвина
гением.
Zavodlar
məni
əridir,
bacalardaki
tüstüm
Заводы
меня
разъедают,
дым
из
труб,
Kapitalizm
arzularımı
qızıl
qəlibə
süzdü...
Капитализм
мои
желания
в
золотую
форму
отлил...
Brendlərin
yarışmasıdır
bu,
"kim
kimdən
üstün?"
Это
соревнование
брендов,
"кто
кого?",
Cəhənnəmdə
yananların
parıldasın
büstü
В
аду
горящих
блестит
бюст,
Acından
ölən
Gəncə
ultimatum
"Azzar"
Голодный
из
Гянджи,
ультиматум
"Аззар",
Dinim
hər
gerilədikcə
adına
damğa
basar
Моя
вера,
каждый
раз
отступая,
клеймит
его
имя.
Bir
tərəfdə
bu
saqqallı
dar
balağlı
dazlar
С
одной
стороны,
эти
бородатые,
узколобые,
лысые,
Bu
biri
yanda
svetafordan
adam
asarsa
farslar
С
другой
стороны,
персы
вешают
людей
на
светофорах,
Əsgər
qanı
flakondadı,
qalaktikadı
paqonlar
Кровь
солдат
в
флаконе,
галактики
на
погонах,
Bircə
imza
atsa
vərəqə,
meyit
dolar
vaqonlar
Один
росчерк
пера,
и
трупами
заполнятся
вагоны.
Getmək
səcdəyə
çətindir,
onurğamızı
qırıblar
Трудно
идти
на
поклон,
наши
хребты
сломаны,
Beldə
AK
74,
X
dağda
Guerrilla
На
поясе
АК-74,
в
горах
X
- партизан.
Ey
insan
oğlu,
günəşin
sönür
üzü
zühura
doğru
Эй,
сын
человеческий,
солнце
меркнет,
близится
рассвет,
Xəmiri
çiy
südlə
yoğrulubdu
ki
Тесто
замешано
на
сыром
молоке,
Özgə
qanını
içib
öz
qanında
boğulub
Выпив
чужую
кровь,
захлебнулся
в
своей.
Görmədiyimiz
hər
kadrda
3 gözü
var,
"Blade"-in
В
каждом
кадре,
что
мы
не
видим,
у
него
3 глаза,
как
у
Блэйда,
Sonsuzluğa
yol
açırmış
cins
şalvar,
n'eynim?!
Джинсы
открывают
путь
в
бесконечность,
ну
и
что?!
Geydirmədi
"made
in
China",
sanki
kəfəni
meyitin
"Сделано
в
Китае"
не
налезло,
словно
саван
мертвеца,
Süqut
eləsin
fərziyələri
Ziqmund
Freydin
Пусть
рухнут
теории
Зигмунда
Фрейда.
Allah!
qəlbimizdə
həkk
olunub
qalsın...
Аллах!
Пусть
останется
высеченным
в
наших
сердцах...
Müşkül
bir
işdir
məncə,
kəşfi
kimidir
Marsın!
Трудная
задача,
как
открытие
Марса!
Bıçağı
soxub
dibinə
qədər
döş
qəfəsimi
yarsın
Вонзи
нож
до
конца,
раскрой
мою
грудную
клетку,
Orqan
mafiyaları
mənim
qəlbimi
axtarsın!...
Пусть
мафия
органов
ищет
моё
сердце!...
Mentalitet
qurbanları
girib
netdə
gicdər
Жертвы
менталитета
зашли
в
сеть
и
зависли,
Baş
monitor
qoldan
keysə
qoşub
neşdər...
Голова
- монитор,
от
руки
к
кошельку
- скальпель...
Keçid
dövrü
deyilir
buna
keçə
bilsən,
keç
də
Переходный
период
называется,
если
сможешь
пройти,
пройди,
Biz
keçmişi
unutmuruq,
unutdu
keçmişlər
Мы
прошлое
не
забываем,
забыли
те,
кто
в
прошлом.
Bizi,
yerə
atıbsa
dizin
Нас,
если
колено
прижало
к
земле,
Avropadasa,
hər
bir
ölkə
bir
qırağıdı,
bezin
А
в
Европе
каждая
страна
- кусок
ткани,
Hardaydılar
olmasaydı
yanacaq,
qaz,
benzin?
Где
бы
они
были
без
топлива,
газа,
бензина?
Sizin,
bizim
söhbəti
yoxdur,
hər
şey
kapitalizmindir
Нет
разговоров
"ваше,
наше",
всё
принадлежит
капитализму.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.