Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
그대
맘을
탐냈던
나의
Meine
Hand,
die
dein
Herz
begehrte,
손아귀는
탄성을
잃고
verliert
ihre
Spannkraft
모든걸
놓은
채
무기력해지고
und
wird
kraftlos,
lässt
alles
los,
남아있는
건
마모되어
버린
호흡
뿐
was
bleibt,
ist
nur
der
abgenutzte
Atem
식어버린
나의
가슴은
Mein
erkaltetes
Herz
황무지가
되어버렸고
ist
zur
Einöde
geworden
씨앗을
품었던
내
입은
어느
새
und
mein
Mund,
der
einst
Samen
barg,
맛을
잃었고
hat
seinen
Geschmack
verloren,
또
기만
속에
영그네
und
reift
erneut
in
Täuschung
기름진
열매속에
숨어
Versteckt
in
der
öligen
Frucht,
메말랐던
나의
노래는
verweht
mein
ausgedörrtes
Lied,
네
귀에
닿지도
못한채
흩어져
ohne
dein
Ohr
zu
erreichen,
시름없이
난
노랠
부르네
sorglos
singe
ich
mein
Lied
시퍼렇게
멍이든
Ich
fuchtle
mit
den
Händen
허공에다
손을
휘젓고
in
der
blau
geschlagenen
Leere
시들어버린
호흡은
내게
떨어지네
und
der
welke
Atem
fällt
auf
mich
herab
시퍼렇게
멍이든
Ich
fuchtle
mit
den
Händen
허공에다
손을
휘젓고
in
der
blau
geschlagenen
Leere
시들어버린
호흡은
내게
떨어지네
und
der
welke
Atem
fällt
auf
mich
herab
처참한
향기는
맺었던
Der
erbärmliche
Duft,
der
sich
festsetzte,
설익은
호흡은
아직도
der
unreife
Atem,
지독한
향기를
내뿜어
verströmt
noch
immer
einen
beißenden
Duft
쓰라린
뿌리를
내리네
und
schlägt
bittere
Wurzeln
시퍼렇게
멍이든
Ich
fuchtle
mit
den
Händen
허공에다
손을
휘젓고
in
der
blau
geschlagenen
Leere
시들어버린
호흡은
내게
떨어지네
und
der
welke
Atem
fällt
auf
mich
herab
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ki Bum Kim, Gyu Ho Lee, Hyun Woo Ha, Jung Gil Lee
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.