Guckkasten - Oedipus - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Guckkasten - Oedipus




Oedipus
Oedipus
길을 흘리는
The young boy, fearless,
없는 어린 소년은
lets his path flow,
앞으로 앞으로 앞으로 저어 간다
rowing forward, forward, forward.
밤이 저물어
Night falls,
그가 누군지 몰라도
even though he doesn't know who he is,
부은 다리로 버린 눈으로
with swollen legs, with discarded eyes,
어둠을 찾아 싸우러 간다
he goes to fight the darkness.
깨져 버린
What's broken is
처음 보는 나나나나나 오오오
the first time I see you, you, you, you, oh oh oh,
가쁘게 가늘게 가슴이 뛰고 있고
my heart beats fast, thinly.
맞춰 버린
What's matched is
답을 아는 나나나나나 오오오
me knowing the answer, you, you, you, you, oh oh oh,
가슴에 가득히 채워져 있는 것은
what's filled in my heart is
낡아 버린 멍에들
worn-out yokes.
그래도 모르는 어디
But somewhere along that unknown path,
견디어 아침이 기다릴까
will a morning that endured await?
손에 들린 기로의 가려움이
The itch of the crossroads in my hand,
담대하게 받으라 하며 차오른다
tells me to bravely receive it and rises.
길을 일으킨 (깨져 버리고)
The young boy (broken and gone)
젊은 소년이
who rose up the path
앞으로 앞으로 저어 간다
rows forward, forward.
날이 밝아 (버린 눈으로)
When the day breaks (with discarded eyes),
모두 보일 (부은 다리로)
when everything is visible (with swollen legs),
어둠이 가고 (답을 아는 나)
when darkness goes (me who knows the answer).
그래도 모르는 어디
But somewhere along that unknown path,
견디어 아침이 기다릴까
will a morning that endured await?
손에 들린 기로의 가려움이
The itch of the crossroads in my hand,
담대하게 받으라 하며
tells me to bravely receive it
차오르고 뒤에
and after it rises,
비로소 밤을 이겨 내고
finally conquering the night,
발을 딛는다
I set my foot down.





Writer(s): Hyun Woo Ha


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.