Gudrun Gut - Firething (Ian Pooley Mix) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gudrun Gut - Firething (Ian Pooley Mix)




Firething (Ian Pooley Mix)
Огонь (Ian Pooley Mix)
[Anita:]
[Анита:]
What did you think when you saw his hands?
О чем ты подумала, когда увидела его руки?
[Gudrun:]
[Гудрун:]
I wondered if they could kill people
Интересно, могли ли они убивать людей.
[Anita:]
[Анита:]
Yeah, it's always like that
Да, всегда так.
Why are you crying?
Почему ты плачешь?
Why are you crying?
Почему ты плачешь?
[Gudrun:]
[Гудрун:]
There's a girl going blind on TV
По телевизору показывают девочку, которая слепнет.
[Anita:]
[Анита:]
Yeah, "Little House on the Prairie"
А, "Маленький домик в прериях".
[Gudrun:]
[Гудрун:]
What are you thinking?
О чем ты думаешь?
What are you thinking?
О чем ты думаешь?
[Anita:]
[Анита:]
How he lets me use his firething
О том, как он позволяет мне пользоваться своей огненной штучкой.
His firething, his firething
Своей огненной штучкой, своей огненной штучкой.
How his hands melt clean like a good father's
О том, как его руки нежно касаются, как у хорошего отца.
Like Gregory Peck's, how his eyes held things
Как у Грегори Пека, как его глаза смотрели.
And the candles shined, the lips of his mouth
И свечи сияли, губы его рта.
And how something sparkled in them
И как что-то вспыхнуло в них.
[Gudrun:]
[Гудрун:]
I know he was home when you telephoned
Я знаю, он был дома, когда ты звонила.
He is passive-aggressive
Он пассивно-агрессивный.
He hates women
Он ненавидит женщин.
[Anita:]
[Анита:]
His touch opens worlds, it rages, it riots, it reveals not too much, me neither
Его прикосновение открывает миры, оно бушует, оно восстает, оно открывает не слишком много, как и я.
It's a sexy zig-zag, it's Salman Rushdie, it's fugitive in my blood
Это сексуальный зигзаг, это Салман Рушди, это беглец в моей крови.
[Gudrun:]
[Гудрун:]
He won't cure you of your memories
Он не излечит тебя от твоих воспоминаний.
And he might give you pictures you can never shake
И он может подарить тебе картины, от которых ты никогда не сможешь избавиться.
[Anita:]
[Анита:]
How he lets me use his firething
Как он позволяет мне пользоваться своей огненной штучкой.
How he lets me use his firething
Как он позволяет мне пользоваться своей огненной штучкой.
How he lets me use his firething
Как он позволяет мне пользоваться своей огненной штучкой.
How he lets me use his firething
Как он позволяет мне пользоваться своей огненной штучкой.
How he lets me use his firething
Как он позволяет мне пользоваться своей огненной штучкой.
How he lets me use his firething
Как он позволяет мне пользоваться своей огненной штучкой.
[Gudrun:]
[Гудрун:]
Optional firething
Необязательная огненная штучка.
[Anita:]
[Анита:]
How he lets me use his firething
Как он позволяет мне пользоваться своей огненной штучкой.
How he lets me use his firething, his firething, firething
Как он позволяет мне пользоваться своей огненной штучкой, своей огненной штучкой, огненной штучкой.
How he lets me use his firething
Как он позволяет мне пользоваться своей огненной штучкой.
How he lets me use his firething, his firething
Как он позволяет мне пользоваться своей огненной штучкой, своей огненной штучкой.
How he lets me use his firething, firething
Как он позволяет мне пользоваться своей огненной штучкой, огненной штучкой.
How he lets me use his firething, his firething, his firething
Как он позволяет мне пользоваться своей огненной штучкой, своей огненной штучкой, своей огненной штучкой.
[Gudrun:]
[Гудрун:]
He lets you use his lighter
Он позволяет тебе пользоваться своей зажигалкой.





Writer(s): Johnny Klimek, Gudrun Gut, Anita Louise Lane


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.