Paroles et traduction Guess Who - Un Anonim Celebru
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Anonim Celebru
An Unknown Celebrity
Ce
spun
acum
e
despre
mine,
nicio
părere
despre
nimeni
What
I'm
saying
now
is
about
me,
no
opinions
about
anyone
Vorbesc
de
tot
ce-mi
aparține,
tot
ce-am
strâns
împart
cu
tine
I'll
talk
about
everything
that
belongs
to
me,
I'll
share
everything
I
have
with
you
Tu
să
alegi
ce
îți
convine,
să
crezi
când
șansele-s
puține
You
get
to
choose
what
suits
you
best,
to
trust
when
luck
is
low
Chiar
dacă
totul
începe
prost,
doar
să
se
termine
cu
bine
Even
if
it
all
starts
out
bad,
let
it
end
well
Vin
dintr-un
mediu
parazit,
salvat
la
timpul
potrivit
I
come
from
a
parasitic
background,
saved
at
the
right
time
Punct
ochit,
punct
lovit,
am
făcut
totul
din
nimic
Bullseye,
I
made
everything
out
of
nothing
Totu-i
mai
mult
decât
instinct,
să
nu
te
pierzi
prin
labirint
It's
all
more
than
instinct,
so
you
don't
get
lost
in
the
maze
Ambiție,
am
rezervorul
full,
d-asta
cam
toate
prind
contur
Ambition,
I
have
a
full
tank,
that's
why
everything
is
kind
of
taking
shape
Ce
fac
să
auzi
și
peste
ani,
n-a
fost
vreodată
despre
bani
For
what
I
do
to
hear
you
even
years
later,
it
was
never
about
money
Dar,
dacă-i
merit,
tre'
să-i
am,
nu-mi
arunc
șansele
pe
geam
But
if
I
deserve
it,
I
have
to
have
it,
I
don't
throw
my
chances
away
Și
nu-s
nici
ultimul,
nici
primul,
știi
filmul,
în
luptă
cu
destinul
And
I'm
not
the
last,
or
the
first,
you
know
the
movie,
fighting
destiny
Continuu,
prea
mult
cu
puținul,
normal
că
vrem
cu
toții
plinul
I'll
keep
going,
too
much
with
too
little,
it's
normal
that
we
all
want
it
full
Zi-mi
cine
vrei
să
fii,
când
toți
se
dau
exemplu
Tell
me
who
you
want
to
be,
when
everybody
sets
an
example
Același
om,
același
anonim
celebru
The
same
man,
the
same
anonymous
celebrity
Când
tot
ce
ai
de
câștigat
e
doar
respectul
When
all
you
have
to
win
is
respect
Același
om,
același
anonim
celebru
The
same
man,
the
same
anonymous
celebrity
Nimic
pe
jumătate,
când
vrei
tot
întregul
Nothing
halfway,
when
you
want
everything
Același
om,
același
anonim
celebru
The
same
man,
the
same
anonymous
celebrity
Nu-s
singurul,
sunt
sigur
că
tu
semeni
cu...
I'm
not
the
only
one,
I'm
sure
you're
like...
Același
om,
același
anonim
celebru
The
same
man,
the
same
anonymous
celebrity
Nu
vorbesc
de
faimă,
nu
I'm
not
talking
about
fame,
no
Celebritate,
hai,
mă
Celebrity,
come
on,
girl
Pe
etichetă
cât
dai,
mă?
How
much
do
you
give
on
the
label?
Zi-mi
cum
ești
tu
pe
sub
haină
Tell
me
what
you're
like
under
your
coat
Nu-i
nimic
pe
termen
lung,
dacă
drumu-i
scurt
Nothing
is
long
term,
if
the
road
is
short
Dacă
n-ai
avânt,
n-o
să
dai
de
vârf
If
you
don't
have
a
head
start,
you
won't
reach
the
top
Faptele
rămân,
vorbele-s
în
vânt
Actions
remain,
words
are
in
the
wind
Ultimul
cuvânt
tre'
să-l
ai
oricând
You
have
to
have
the
last
word,
always
Visele
prind
aripi,
când
chiar
ai
curaj
să
zbori
Dreams
take
flight,
when
you
have
the
courage
to
fly
Prea
mulți
se
pierd
în
detalii
și
renunță
prea
ușor
Too
many
get
lost
in
details
and
give
up
too
easily
Cam
care-s
avantajele?
Nu
vezi
că-s
tulburi
apele?
What
are
the
advantages,
you
see
that
the
waters
are
muddy?
Când
țara
asta
vrea
să
pleci,
ți-ar
face
și
bagajele
When
this
country
wants
you
to
leave,
they
would
pack
your
bags,
too
Poate
că
ar
putea
fi
altfel,
dacă
noi
n-o
să
facem
la
fel
Maybe
it
could
be
different,
if
we
don't
do
the
same
Copiii
ar
avea
un
model
liber
să
aleagă
pentru
el
Children
would
have
a
role
model
free
to
choose
for
themselves
Ceva
ce
trebuie
să
rămână,
ăștia
pun
piedică,
nu-ndrumă
Something
that
has
to
stay,
they
put
obstacles,
they
don't
guide
Când
mergi
prin
viață
ca
pe
sârmă,
ce
lași
în
urmă
pân'
la
urmă?
When
you
walk
through
life
on
a
tightrope,
what
do
you
leave
behind
in
the
end?
Zi-mi
cine
vrei
să
fii,
când
toți
se
dau
exemplu
Tell
me
who
you
want
to
be,
when
everybody
sets
an
example
Același
om,
același
anonim
celebru
The
same
man,
the
same
anonymous
celebrity
Când
tot
ce
ai
de
câștigat
e
doar
respectul
When
all
you
have
to
win
is
respect
Același
om,
același
anonim
celebru
The
same
man,
the
same
anonymous
celebrity
Nimic
pe
jumătate,
când
vrei
tot
întregul
Nothing
halfway,
when
you
want
everything
Același
om,
același
anonim
celebru
The
same
man,
the
same
anonymous
celebrity
Nu-s
singurul,
sunt
sigur
că
tu
semeni
cu...
I'm
not
the
only
one,
I'm
sure
you're
like...
Zi-mi
cine
vrei
să
fii,
când
toți
se
dau
exemplu
Tell
me
who
you
want
to
be,
when
everybody
sets
an
example
Același
om,
același
anonim
celebru
The
same
man,
the
same
anonymous
celebrity
Când
tot
ce
ai
de
câștigat
e
doar
respectul
When
all
you
have
to
win
is
respect
Același
om,
același
anonim
celebru
The
same
man,
the
same
anonymous
celebrity
Nimic
pe
jumătate,
când
vrei
tot
întregul
Nothing
halfway,
when
you
want
everything
Același
om,
același
anonim
celebru
The
same
man,
the
same
anonymous
celebrity
Nu-s
singurul,
sunt
sigur
că
tu
semeni
cu...
I'm
not
the
only
one,
I'm
sure
you're
like...
Același
om,
același
anonim
celebru
The
same
man,
the
same
anonymous
celebrity
Împinge
limita,
încalcă
regula
Push
the
limits,
break
the
rules
Doar
în
mintea
ta,
tu
ești
piedica
Only
in
your
mind,
you're
the
obstacle
Să
te
temi
că
nu,
frica
asta
vrea
To
be
afraid
that
you
can't,
that's
what
fear
wants
Încearcă
să
fii
tu,
nu
altcineva
Try
to
be
yourself,
not
someone
else
Singurul
atu,
doar
încrederea
My
only
asset,
just
confidence
Crede-mă
acum,
eșecul
n-ar
putea
Trust
me
now,
failure
couldn't
Să
te-nvingă,
decât
vindeca
To
defeat
you,
only
to
heal
you
În
clipa
în
care
tu
vei
realiza...
The
moment
you'll
realize...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): tyler mehlenbacher, sergiu gherman, daniel tannenbaum, erik alcock, khalil hazzard
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.