Guf - Nachalo Kontsa - traduction des paroles en allemand

Nachalo Kontsa - Guftraduction en allemand




Nachalo Kontsa
Anfang vom Ende
Есть вопросы, но почему-то нету ответов
Es gibt Fragen, aber irgendwie keine Antworten
Зачем снимать так много фильмов о конце света?
Warum so viele Filme über das Ende der Welt drehen?
Куча бреда, отрастить дрэды и бояться 2012-ого
Ein Haufen Unsinn, Dreads wachsen lassen und Angst vor 2012 haben
Пацы, планета продолжает вращаться
Jungs, der Planet dreht sich weiter
Космические станции бороздят просторы вселенной
Raumstationen durchqueren die Weiten des Universums
В поисках других цивилизаций
Auf der Suche nach anderen Zivilisationen
Они существуют где-нибудь, несомненно
Sie existieren irgendwo, ohne Zweifel
Были даже случаи, нам предоставлялись доказательства
Es gab sogar Fälle, uns wurden Beweise vorgelegt
Пиздец подкрался - это начало конца
Die Scheiße hat sich angeschlichen - das ist der Anfang vom Ende
Пятна на солнце, страх в лицах, пришла пора прощаться
Sonnenflecken, Angst in den Gesichtern, es ist Zeit, Abschied zu nehmen
Я обещаю, всё будет заебца
Ich verspreche, alles wird verdammt gut
Как только наши власти начнут заниматься этим госсударством
Sobald unsere Behörden anfangen, sich um diesen Staat zu kümmern
Сколько людей - ровно столько мнений
So viele Menschen - genau so viele Meinungen
В голове так много идей, а на деле так мало времени
So viele Ideen im Kopf, aber in Wirklichkeit so wenig Zeit
За штурвалом злодеи, а в трюмах лежат гении
Am Steuer sitzen Schurken, und im Laderaum liegen Genies
Тут уши везде, ты уж лучше плыви по течению
Hier gibt es überall Ohren, schwimm lieber mit dem Strom
Оставайся в тени, заработай побольше денег
Bleib im Schatten, verdiene mehr Geld
И вали от сюда побыстрее в космос или подземелье
Und hau von hier ab, so schnell wie möglich, ins All oder in den Untergrund
Точнее в бомбоубежище и о чём я вообще?
Genauer gesagt, in einen Bunker, und worüber rede ich überhaupt?
Езжай в Ижевск и возьми ящик калашей
Fahr nach Ischewsk und hol dir 'ne Kiste Kalaschnikows
Кстати, зачем производить оружие?
Übrigens, warum Waffen herstellen?
Мы же все вроде дружим, оно абсолютно не нужно
Wir sind doch alle irgendwie Freunde, sie sind absolut unnötig
Зато, в пробке на МКАДе, из авто может выйти дядя
Aber dafür kann im Stau auf dem MKAD ein Typ aus dem Auto steigen
Всадит в кого-нибудь пару пуль и даже не сядет
Pump jemandem ein paar Kugeln rein und wandert nicht mal in den Knast
Это в поряде, его никогда не закроют
Das ist normal, der wird niemals eingesperrt
И глядя в зеркало заднего вида он меняет обойму
Und während er in den Rückspiegel schaut, wechselt er das Magazin
По-моему, меньше проблем не станет от этих заседаний
Meiner Meinung nach werden die Probleme durch diese Sitzungen nicht weniger
Их просто поменяли местами
Sie wurden einfach nur neu gemischt
Упало здание, печально, люди спали
Ein Gebäude ist eingestürzt, traurig, die Leute schliefen
По-любому Аль-Каида, на экране инопланетяне
Bestimmt Al-Qaida, auf dem Bildschirm Außerirdische
Нас травят и стравливают, давят без палева
Man vergiftet uns und hetzt uns aufeinander, unterdrückt uns unauffällig
А мы лыбу тянем, вспоминаем и хвалим Сталина
Und wir grinsen blöd, erinnern uns und loben Stalin
Нормально, нам не привыкать
Normal, wir sind es gewohnt
Пусть он подкрался незаметно, видно было его издалека
Auch wenn er sich unbemerkt angeschlichen hat, man konnte ihn schon von weitem sehen
Ладно, пока, я надеюсь до скорой встречи
Okay, tschüss, ich hoffe auf ein baldiges Wiedersehen
Россия, Москва, Замоскворечье, мы делаем рэпчик
Russland, Moskau, Samoskworetschje, wir machen Rap-Zeug
Всё в поряде, будьте аккуратней
Alles in Ordnung, seid vorsichtig
Соблюдайте правила и не надо переживать
Haltet euch an die Regeln und macht euch keine Sorgen
Но послушайте, при нужном раскладе, старый приятель
Aber hört mal, unter den richtigen Umständen, alter Freund
Достанет пушку, направит на вас и будет стрелять
Zieht einer die Knarre, zielt auf euch und drückt ab
Попробуйте начать с самих себя
Versucht, bei euch selbst anzufangen
Всегда найдется лопата, чтобы закопать любого
Es findet sich immer eine Schaufel, um jeden zu begraben
Если захотите что-то поменять, сделайте самое скромное: отнеситесь к миру по новому
Wenn ihr etwas ändern wollt, tut das Bescheidenste: Betrachtet die Welt neu
Послушайте, люди! Все напуганы до жути
Hört mal, Leute! Alle sind zu Tode erschrocken
Но вас обманули, конца Света не будет
Aber man hat euch belogen, das Ende der Welt wird nicht kommen
У каждого что-то бьется слева в груди
Bei jedem schlägt etwas links in der Brust
Оно не станет пиздеть, скажет куда идти
Es wird nicht lügen, es sagt dir, wohin du gehen sollst
Не вздумайте ничего бояться
Habt bloß keine Angst vor irgendetwas
Сценарий написан давным давно
Das Drehbuch ist schon lange geschrieben
Кино продолжает сниматься
Der Film wird weiter gedreht
И если нам повезло стать свидетелями финала
Und wenn wir das Glück haben, Zeugen des Finales zu sein
Я поздравляю всех, это уже не мало!
Ich gratuliere allen, das ist schon nicht wenig!
Умоляю, прекратите, если что-то и должно произойти
Ich flehe euch an, hört auf, wenn etwas passieren soll
Вы не сможете предотвратить это
Ihr könnt es nicht verhindern
И чем на митинги ходить, пытаться что-то донести
Und anstatt zu Demonstrationen zu gehen und zu versuchen, etwas zu vermitteln
Свет выключите и послушайте что внутри
Macht das Licht aus und hört auf das, was in euch ist
Зачем валить всё на президента и правительство?
Warum alles auf den Präsidenten und die Regierung schieben?
Известны ответы на вопросы, которых боитесь так
Die Antworten auf die Fragen, vor denen ihr solche Angst habt, sind bekannt
Смеритесь, а, всё заебись, ведь да?
Findet euch damit ab, he, alles ist geil, oder?
Рано или поздно, всё канет в лета, раз и навсегда
Früher oder später wird alles in Vergessenheit geraten, ein für alle Mal
Но за всем наблюдает Он, внимательный
Aber Er beobachtet alles, aufmerksam
Все мы потом хотим в Его саду погулять
Wir alle wollen später in Seinem Garten spazieren gehen
Он и так всё знает, бесполезно врать Ему
Er weiß sowieso alles, es ist sinnlos, Ihn anzulügen
Но можно представить, что счёт ещё по нулям
Aber man kann sich vorstellen, dass der Zählerstand noch auf Null steht
Всё в поряде, будьте аккуратней
Alles in Ordnung, seid vorsichtig
Соблюдайте правила и не надо переживать
Haltet euch an die Regeln und macht euch keine Sorgen
Но послушайте, при нужном раскладе
Aber hört mal, unter den richtigen Umständen
Старый приятель, достанет пушку
Zieht ein alter Freund die Knarre
Направит на вас и будет стрелять
Zielt auf euch und wird schießen
Попробуйте начать с самих себя
Versucht, bei euch selbst anzufangen
Всегда найдется лопата, чтобы закопать любого
Es findet sich immer eine Schaufel, um jeden zu begraben
Если захотите что-то поменять, сделайте самое скромное: отнеситесь к миру по новому
Wenn ihr etwas ändern wollt, tut das Bescheidenste: Betrachtet die Welt neu





Writer(s): A.s. Dolmatov


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.