Guf - Segodnja-zavtra - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Guf - Segodnja-zavtra




Segodnja-zavtra
Today-Tomorrow
Недавно о старости задумался я
Recently I started thinking about old age,
Тупил у окна и подумал, а какая она?
I was staring blankly out the window and thought, what is it like?
Я понял глядя на зеленую траву и серый дым
I understood looking at the green grass and the grey smoke,
Постарею, когда перестану быть молодым
I'll grow old when I stop being young.
Безумно жаль, что это всё когда-нибудь закончится
It's incredibly sad that all of this will end someday,
Кто-то зайдёт и без предупреждения выключит свет
Someone will come in and turn off the light without warning,
Наступит то самое бесконечное одиночество
That same infinite loneliness will set in,
Вроде только что всё было, бац и ничего абсолютно нет
It's like everything was just there, bam, and absolutely nothing is left.
Немного страшно стало последнее время
I've been getting a little scared lately,
Да и признаваться в этом, если честно тоже страшно
And to be honest, it's scary to admit it too,
Иногда озадачивает собственное отражение
Sometimes I'm puzzled by my own reflection,
И почти не радует то, что радовало раньше
And I'm almost not happy with what used to make me happy.
Так здорово, когда рядом есть кто-то постарше
It's so great when there's someone older around,
Точнее, когда я не самый старший в компании
More precisely, when I'm not the oldest one in the company,
Весело когда при продаже алкашки
It's funny when buying booze,
Продавщица в паспорте внимательно мой возраст выпаливает
The saleswoman carefully reads my age on my passport.
Радуют кроты в переходе, которые втроем подходят
I'm amused by the moles in the underpass who come up in threes,
Просят: "Дай полтос, слышь, ну че те?"
They ask: "Give me fifty cents, hear me, well, what's up with you?"
Или когда Сэма принимают за моего младшего брата
Or when they mistake Sam for my younger brother,
Конечно приятно, ну так-то по факту
Of course it's nice, well, actually, it's a fact.
Сейчас мне тридцать два, смотри
Now I'm thirty-two, look,
На момент выхода CD должно быть тридцать три
By the time the CD comes out, I should be thirty-three,
Половина пути позади как ни крути
Half the way is behind me, no matter how you look at it,
Но почему-то тут не получилось даже пошутить
But for some reason, I couldn't even make a joke here.
Ну а по сути видимо так и должно всё идти
Well, in fact, I guess that's how it's supposed to go,
Наверное неврология - больно слева в груди
Probably neurology - it hurts on the left side of my chest,
Остановись, куда-нибудь зайди, в пробке пережди
Stop, go somewhere, wait out the traffic jam,
Сказал пассажир, но я ехал совсем один
The passenger said, but I was driving all alone.
Ведь сегодня-завтра будет вчера
Because today-tomorrow will be yesterday,
А ещё вчера-сегодня было завтра
And yesterday-today was tomorrow,
Тут имеет смысл подождать до утра
It makes sense to wait until morning,
И уж потом строить планы и что-то загадывать
And only then make plans and wish for something.
Сегодня-завтра будет вчера
Today-tomorrow will be yesterday,
Ещё вчера-сегодня было завтра
Yesterday-today was tomorrow,
Имеет смысл дожить до утра
It makes sense to live until morning,
И уж потом что-то загадывать
And only then wish for something.
За столиком в кафе появляются строки
Lines appear at the cafe table,
Алёша начал куплет в Япоше закончил в Оки Доки
Alyosha started a verse in "Yapashe" and finished it in "Oki Doki",
Стейк из семги, рис, сок апельсиновый
Salmon steak, rice, orange juice,
Витамины, салатик и чайник чая с жасмином
Vitamins, salad and a teapot of jasmine tea.
Рыбу доел по бырому, денег на трубу закинул
I quickly finished the fish, put some money on the phone,
Всем пожелал мира и прыгнул в большую машину
Wished everyone peace and jumped into the big car,
На Тверскую вырулил, тихо врубил рэпчину
Turned onto Tverskaya, quietly turned on some rap,
Пустил дыма, по мобильному че-то там разрулил
Let out some smoke, sorted something out on my cell phone,
Дома чистота идеальная
Perfect cleanliness at home.
Супруга рада, собака сыта, малого уложила няня
Happy wife, the dog is full, the nanny put the little one to bed,
В прихожей замер, я там где должен быть
Frozen in the hallway, I'm where I'm supposed to be,
Или может я сейчас нужен там где меня нет
Or maybe I'm needed now where I'm not,
Залип на диване, у меня груз на кармане
Stuck on the couch, I have a load in my pocket.
Он тянет, ароматно воняет, Фу, бля, нет
It pulls, smells fragrant, ugh, no,
Я ведь планировал сегодня провести трезвый вечер
I planned to have a sober evening today,
Чтобы я сейчас делал, если б курить было нечего?
What would I be doing now if there was nothing to smoke?
Но на печени Замоскворечье отмечено
But on the liver, "Zamoskvorechye" is marked.
И че как обычно скручиваю, взрываю, подлечиваю
And as usual, I roll, explode, heal,
Я склонен дымить на балконе
I tend to smoke on the balcony,
Я понял и пофиг на каком районе Гуфоне, Биг Факен Джони
I understand and don't care what area Gufone, Big Fakin Johny is in,
Подомной школьное поле футбольное
Below me is a school soccer field.
Школьники, походу продленка, по-моему 0:0
School kids, seems like extended day care, I think 0:0,
Орёт ребёнок, следы красного на зелёном
A child screams, traces of red on green,
Ему ужасно больно, а мне палец обожгло углём
He is in terrible pain, and my finger is burnt with coal.
Ведь сегодня-завтра будет вчера
Because today-tomorrow will be yesterday,
А ещё вчера-сегодня было завтра
And yesterday-today was tomorrow,
Тут имеет смысл подождать до утра
It makes sense to wait until morning,
И уж потом строить планы и что-то загадывать
And only then make plans and wish for something.
Сегодня-завтра будет вчера
Today-tomorrow will be yesterday,
Ещё вчера-сегодня было завтра
Yesterday-today was tomorrow,
Имеет смысл дожить до утра
It makes sense to live until morning,
И уж потом что-то загадывать
And only then wish for something.
Сидя в кресле у зубного, я сильно взволнован
Sitting in the dentist's chair, I'm very nervous,
Самолёт до Новосиба у меня в пол восьмого
My flight to Novosibirsk is at 7:30,
Время шесть и по идее должен успеть
It's six o'clock and ideally, I should be on time,
Чемодан упакован, но доктор продолжает сверлить
The suitcase is packed, but the doctor continues to drill.
Я решил уточнить, сколько нам ещё осталось
I decided to ask how much time we had left,
И после этого вопроса снова вспомнил про старость
And after this question, I remembered about old age again,
Он поправил маску и сказал: "Самую малость"
He adjusted his mask and said: "Just a little bit,"
И тут я ещё сильнее загнался или мне показалось
And then I got even more worried, or so it seemed to me.
Ведь сегодня-завтра будет вчера
Because today-tomorrow will be yesterday,
А ещё вчера-сегодня было завтра
And yesterday-today was tomorrow,
Тут имеет смысл подождать до утра
It makes sense to wait until morning,
И уж потом строить планы и что-то загадывать
And only then make plans and wish for something.
Много будешь знать, можно быстро состариться
If you know too much, you can get old quickly,
Шептала мне бабуля, крепко сжимая пальцы
My grandmother whispered to me, tightly squeezing her fingers,
Не важно сколько лет, девяносто или двадцать
It doesn't matter how old you are, ninety or twenty,
Хорошо смеется тот, кто умеет хорошо смеяться
He who knows how to laugh well, laughs well.





Writer(s): A.s. Dolmatov


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.