Guf feat. Rigos - Индустрия - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Guf feat. Rigos - Индустрия




Индустрия
The Industry
Посвящается всем воинам.
Dedicated to all the warriors.
Всем воинам невидимого фронта.
To all the warriors of the invisible front.
Удачи на баттлах.
Good luck in the battles.
Так-то всем давно стало понятно,
So, it's been clear to everyone for a long time,
Что ни при каких раскладах я не стану участвовать в баттлах.
That under no circumstances will I participate in battles.
Да простят меня мои два с половиной фаната,
May my two and a half fans forgive me,
Я вам открою правду: действительно слегка страшновато.
I'll tell you the truth: it's really a bit scary.
Когда я слышу голоса этих новаторов
When I hear the voices of these innovators
Универсальных рифмо-солдат, мои уши принимают форму локаторов.
Universal rhyme soldiers, my ears take the form of locators.
Куда там, я староват,
No way, I'm too old,
А они порой сами для себя даже слишком пиз*атые.
And they are sometimes even too f***ing awesome for themselves.
Рэпер сегодня каждый пятый.
Every fifth person is a rapper today.
Дети снимают клипы на пятый, не покидая школьные парты.
Kids are shooting videos on their iPhones, without leaving their school desks.
Я попрошу вас, ребята, фильтруйте базар там,
I ask you, guys, filter your language,
Вы всё ещё в России, не смотря на то, что двадцатые.
You're still in Russia, despite the fact that it's the twenties.
Свет потушит мистер Ресторатор,
Mr. Restorator will turn off the lights,
Все твои псевдо-друзья рассосутся куда-то по хатам
All your pseudo-friends will disappear somewhere to their homes
И ты будешь кудахтать в соседнем парадном,
And you'll be clucking in the next doorway,
Стоя на коленях бормотать невнятно что-то в дуло травмата.
Kneeling, muttering something unintelligible into the barrel of a traumatic pistol.
Да ладно. Всем желаю громадного фарта,
Come on. I wish everyone great luck,
Давайте аккуратно, но не забывайте, что мы не в штатах.
Let's be careful, but don't forget that we're not in the States.
Я родом из семидесятых, народ
I'm from the seventies, people
И пусть вас кто-нибудь научит правильно ругаться матом.
And let someone teach you how to swear properly.
Неужели рядом не было старшего брата,
Wasn't there an older brother nearby?
И никто не намекал, какие слова могут быть чреваты.
And no one hinted which words could be fraught with consequences.
Смотри, у некоторых с этим полная беда там,
Look, some people have a complete disaster with this,
А ведь иногда и правда мелькают таланты.
And sometimes talents do flash by.
Итак, баттлы - на мой взгляд, занятия для ватакатов,
So, battles - in my opinion, are activities for fools,
Фристайлы хотя бы придумывать надо,
At least freestyles need to be invented,
А засрать стоящего напротив оппонента и считать это талантом
And to crap on the opponent standing opposite and consider it a talent
Должно быть стыдно, досадно.
It should be shameful, annoying.
Знающие меня люди подтвердят: я никогда не был жадным,
People who know me will confirm: I've never been greedy,
Не считая одного.
Except for one thing.
Я не могу отдать свои куплеты куда-то безвозвратно
I can't give my verses away irrevocably
Не пойми куда и ждать непонятно чего.
I don't know where and wait for who knows what.
Наверное со мной какой-то непорядок
There's probably something wrong with me
Раз я читаю рэп, но не умею унижать брата,
Since I rap but don't know how to humiliate a brother,
Но мне уже четвертый десяток
But I'm already in my fourth decade
И я, пожалуй, постою в стороне от всей этой клоунады.
And I'll probably stay away from all this clowning around.
Я постою на аварийке на обочине МКАДа,
I'll stand on the emergency lights on the side of the Moscow Ring Road,
Аккуратно достану джозефа, которого припрятал.
Carefully take out the joint that I hid.
Подлечу его там, где надо, не торопясь,
I'll light it up where I need to, slowly,
Пошуршу куда-то. Ребята, смотрите, не сойдите с ума там.
I'll rustle somewhere. Guys, look, don't go crazy there.
Индустрия - клиника и она требует клининга,
The industry is a clinic and it needs cleaning,
Никто не скинет на твою могилку и венка.
No one will even throw a wreath on your grave.
Мы закопаем их чисто ленивенько,
We'll bury them purely lazily,
В яму ливень капал.
The rain was dripping into the pit.
Индустрия - клиника и она требует клининга,
The industry is a clinic and it needs cleaning,
Никто не скинет на твою могилку и венка.
No one will even throw a wreath on your grave.
Мы закопаем их чисто ленивенько,
We'll bury them purely lazily,
В яму ливень капал.
The rain was dripping into the pit.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.