Guf feat. Кравц - Нет конфликта - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Guf feat. Кравц - Нет конфликта




Нет конфликта
No Conflict
Тут нет конфликта, нет драмы
There's no conflict here, no drama,
Оно не пойдет на телеэкраны
It won't make it to the TV screens.
Это кино никому неинтересно, только нам
This movie is of no interest to anyone, just us
И нашим пацанам. тем, Кто душу не продал
And our boys, those who haven't sold their souls.
Нет конфликта, нет драмы
There's no conflict here, no drama,
Оно не пойдет на телеэкраны
It won't make it to the TV screens.
Это кино никому неинтересно, только нам
This movie is of no interest to anyone, just us
И нашим пацанам. тем, Кто душу не продал
And our boys, those who haven't sold their souls.
Я знаю, что когда-нибудь мне придется заново
I know that someday I'll have to start anew,
Пройти все эти пути вслепую за секунду
Walk all these paths blindly in a second.
Кому-то на нарах, кто-то на дорогих ресторанах,
Some in prison, some in expensive restaurants,
Я на своей кухне рифмую
I'm rhyming in my kitchen.
Это мой район, есть свой кусок творчества
This is my district, I have my own piece of creativity,
Значит с голоду не умрем. Слава Будда.
So we won't die of hunger. Thank Buddha.
Там, где рождались мечты зеленые
Where green dreams were born,
Теперь много бетона и стало слишком людно.
Now there's a lot of concrete and it's become too crowded.
Я бы мог быть хорошим с каждым,
I could be good to everyone,
Кто может раскрутить продажи, но пожалуй не буду
Who can boost sales, but I probably won't.
Есть в душе сложный стержень
There's a complex core in my soul,
Спрашивай страшную с правдой дружбу, и в пожар, и в воду
Ask scary friendship with truth, through fire and water.
Легко потерять стимул,
It's easy to lose motivation,
Перевести тему, стать мэйнстримом и в холодный ветер
Change the subject, become mainstream and in the cold wind
За счет безнравственных фраз,
At the expense of immoral phrases,
Музыки ради баксов и ротаций, так не согреть нас
Music for the sake of bucks and rotations, that won't warm us.
И пусть когда-нибудь на мой концерт придет всего лишь один человек,
And let someday only one person come to my concert,
Я загляну ему в глаза
I'll look into his eyes
Мы поймем: нас мало. Значит так надо.
We'll understand: there are few of us. So it must be.
Вместе пройдем все с песней, нет пути назад
Together we'll go through everything with a song, there's no turning back.
Нет конфликта, нет драмы
There's no conflict here, no drama,
Оно не пойдет на телеэкраны
It won't make it to the TV screens.
Это кино никому неинтересно, только нам
This movie is of no interest to anyone, just us
И нашим пацанам. тем, Кто душу не продал
And our boys, those who haven't sold their souls.
Нет конфликта, нет драмы
There's no conflict here, no drama,
Оно не пойдет на телеэкраны
It won't make it to the TV screens.
Это кино никому неинтересно, только нам
This movie is of no interest to anyone, just us
И нашим пацанам. тем, Кто душу не продал
And our boys, those who haven't sold their souls.
А я глядел на небо, рядом никого не было
And I looked at the sky, there was no one around
Медленно росла гора пепла, пели добрые негры
A mountain of ash slowly grew, kind negroes sang
Наступало воскресенье вербное,
Palm Sunday was coming,
И я задумался, кем бы я был, если бы не занимался рэпом
And I wondered who I would be if I wasn't rapping.
Чтоб б я делал, если б не был настолько востребованным
What would I do if I wasn't so in demand
Наверное спасибо тому кто сверху, преклоняю колено
I guess thanks to the one above, I kneel
Сегодня три года моему мелкому,
Today is my little one's third birthday,
У меня жена офигенная плюс я занимаюсь любимым делом
I have an awesome wife plus I'm doing what I love.
Я понятия не имею, что будет через неделю даже примерно
I have no idea what will happen in a week, even roughly
Но за завтра почему-то я все время уверен
But for some reason I'm always sure about tomorrow
Я не ..., и не последний в этой теме
I'm not the first, and not the last in this theme
Меня это впирает посильнее любой впирающей хрени
This turns me on more than any other cool stuff
И пусть имеет еще больше денег тот, кто взял хату
And let the one who took the apartment have even more money
И сделал ремонт в ней за счет моих стихотворений
And renovated it at the expense of my poems
Спасибо моей лени, ведь благодаря ей
Thanks to my laziness, because of it
Остальным я кажусь человеком с бешеным терпением
To others I seem like a person with insane patience
Некоторые решали, что я конченный пень
Some decided that I was a complete stump
Но, к сожалению, не усидели и подслетели с моей худенькой шеи
But, unfortunately, they couldn't sit still and flew off my skinny neck
Мы давным-давно клали на телек, это полюбому заценят
We've long since put it on TV, they'll definitely appreciate it
Поймите, сейчас все происходит гораздо быстрее
Understand, now everything is happening much faster
Мы на телефон снимем клип за день и выкинем его где-нибудь
We'll shoot a video on our phone in a day and throw it somewhere
Ради того, чтобы сказали: "Парни, нормально стелите"
Just so they'd say: "Guys, you're laying it down nicely"
Я отвечаю перед всеми, что как только меня перестанет все это переть
I'm responsible to everyone that as soon as all this stops turning me on
Я съебусь без промедления в тень
I'll disappear into the shadows without delay
Но время уже семь, всем доброе утро
But it's already seven, good morning everyone
Накатаю еще куплетик, а следственно всем вам надоем
I'll write another verse, and consequently I'll bore you all
И Нет конфликта, нет драмы
And there's no conflict here, no drama,
Оно не пойдет на телеэкраны
It won't make it to the TV screens.
Это кино никому неинтересно, только нам
This movie is of no interest to anyone, just us
И нашим пацанам. тем, Кто душу не продал
And our boys, those who haven't sold their souls.
Нет конфликта, нет драмы
There's no conflict here, no drama,
Оно не пойдет на телеэкраны
It won't make it to the TV screens.
Это кино никому неинтересно, только нам
This movie is of no interest to anyone, just us
И нашим пацанам. тем, Кто душу не продал
And our boys, those who haven't sold their souls.





Guf feat. Кравц - Нет конфликта
Album
Нет конфликта
date de sortie
01-11-2013



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.