Guf - Автолюбитель - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Guf - Автолюбитель




Автолюбитель
Car Enthusiast
Эй йоу, Ёсик, я частенько тебя вспоминаю, братан
Yo, Yosik, I often remember you, bro
Ну че, как тебе этот Узбекистан?
So how's Uzbekistan treating you?
Или где ты там, куда они тебя отвезли
Or wherever you are, where they took you
Может ты так и не покидал пределы родной земли.
Maybe you never left the borders of your homeland.
Ты уж меня извини, ладно? Я не виноват
Forgive me, alright? It's not my fault
Но мусора даже не стали бы тебя искать.
But the cops wouldn't even bother looking for you.
Они почему-то решили, что это несерьезно
For some reason, they decided it wasn't serious
Я им тебя описал: такой черный с серыми полосками.
I described you to them: black with grey stripes.
Невысокого роста, на двух маленьких колесиках
Short, on two small wheels
Наклейка ACAB, в бардачке папиросы (беломор).
ACAB sticker, cigarettes in the glove compartment (Belomor).
Я был послан, сука, клянусь, я плакал
I was sent away, bitch, I swear, I cried
Они хотя бы не заливают в тебя там солярку?
At least they're not filling you with diesel there, are they?
А помнишь, мы едем с тобой из магаза по третьему
Remember, we're driving from the store on the third
Нас догоняет белый мотик с мигалками: "Вы нормально тут едете?".
A white motorbike with flashing lights catches up to us: "Are you driving normally here?".
Знаешь, конечно грустно, но в принципе хуй с ним
You know, it's sad, of course, but basically, fuck it
Если б тебя не увели, я бы не встретил Сюзи.
If they hadn't taken you, I wouldn't have met Suzy.
Может это и странно, но всем своим машинам
Maybe it's weird, but I automatically give names to all my cars
Я машинально даю имена, вот именно.
That's right.
Я вот ходил к шарящим в автомобилях мужчинам
I went to men who know about cars
Но они все как один меня посылают на.
But they all send me to hell.
Сюзанна, родная моя, ну ты сама все знаешь
Suzanne, my dear, you know everything yourself
Скажи людям, как папочка тебя обожает
Tell people how daddy adores you
Подтверди, как я запал на тебя после первого раза
Confirm how I fell for you after the first time
Помнишь: ты и я, осень, ночи, Яуза.
Remember: you and me, autumn, nights, Yauza.
Я не имел права быть с тобой тогда,
I had no right to be with you then,
Но я потерял Иосифа и это был серьезный удар.
But I lost Joseph, and it was a serious blow.
Надо было срочно найти себе кого-то
I had to find someone urgently
Это мог быть кто угодно, но была ты, телка по фамилии Хонда.
It could have been anyone, but it was you, girl named Honda.
Нам было круто, согласись? По-моему ништяк
We had a great time, agree? I think it was awesome
Мы чуть не разъебались в мясо на трамвайных путях.
We almost smashed ourselves to pieces on the tram tracks.
Нас чуть не приняли с тобой на посту в Покрове -
We were almost caught at the post in Pokrov -
Автограф на фуражке, в кармане пятера поники.
Autograph on the cap, a five-piece in my pocket.
Прости за Ольгу-пленку, за сиреневый цвет, за высотки
Sorry for Olga-film, for the lilac color, for the high-rises
Говорили: колхоз. А по-моему было четко.
They said: collective farm. But I think it was cool.
А вот как, щит. Сюзи, i will miss you
And here's how, shield. Suzy, I will miss you
Say hello to mama Larisa.
Say hello to mama Larisa.
Может быть это и странно, но всем своим машинам
Maybe it's weird, but I automatically give names to all my cars
Я машинально даю имена, вот именно.
That's right.
Я вот ходил к шарящим в автомобилях мужчинам
I went to men who know about cars
Но они все как один меня посылают на.
But they all send me to hell.
Фил, ну ты вообще feel me или нет?
Phil, do you feel me at all or not?
В поисках апгрейдов я облазил весь интернет.
I searched the entire internet for upgrades.
Заказал все что можно, даже сеточки для задних фар
I ordered everything I could, even the nets for the rear lights
Братан, а хочешь себе на крышу фонарь?
Bro, do you want a flashlight on your roof?
Да ладно, мне кажется тебе уже итак многовато
Come on, I think you already have too much
Посмотри на себя - среди своих ты самый пиздатый.
Look at yourself - you're the coolest among your own.
Единственный минус - это нету монитора
The only downside is that there is no monitor
Но ты готовься к операции, она случится очень скоро.
But get ready for surgery, it will happen very soon.
Это здорово, что мы общаемся с тобой уже почти два года
It's great that we've been talking for almost two years
Тьфу-тьфу-тьфу. Высоко, комфортно, бодро.
Knock on wood. High, comfortable, cheerful.
Ты тоже знаешь как я к тебе отношусь:
You also know how I feel about you:
Кормлю, мою, обуваю, аккуратно вожу.
I feed, wash, shoe, drive carefully.
Я надеюсь на взаимность. Слышь, Вась?
I hope for reciprocity. Hear me, Vasya?
И я радуюсь, когда с тобой соприкасаюсь.
And I rejoice when I touch you.
Я не собираюсь тебя сливать, но это только пока
I'm not going to dump you, but that's only for now
А там мало ли что, время все меняет.
And then who knows, time changes everything.
Может это и странно, но всем своим машинам
Maybe it's weird, but I automatically give names to all my cars
Я машинально даю имена, вот именно.
That's right.
Я вот ходил к шарящим в автомобилях мужчинам
I went to men who know about cars
Но они все как один меня посылают на.
But they all send me to hell.
Все как-то слишком материально, через двести метров
Everything is somehow too material, after two hundred meters
Держитесь на площади Гагарина. Катя, правильно. Спасибо.
Hold on to Gagarin Square. Katya, right. Thank you.
Я собирался ехать через центр,
I was going to go through the center,
До десяти обычно все стоит на третьем кольце там.
Until ten, everything usually stands on the third ring there.
Сегодня небо очень странного цвета. вы заметили?
Today the sky is a very strange color. Have you noticed?
Может быть это только здесь на третьем.
Maybe it's only here on the third.
А может оно такое лишь для нас с вами?
Or maybe it's like that only for you and me?
Катя, кстати, скажите, вам нравится весна? нет?
Katya, by the way, tell me, do you like spring? No?
Странно, почему? Хотя знаете, мне тоже
Strange, why? Although you know, me too
Мне лучше подольше оставаться замороженным.
I'd rather stay frozen longer.
Это точно. Вы неразговорчивы. Бывает.
That's for sure. You're not talkative. It happens.
Ничего страшного. Я тоже молчу от хорошей ганжи.
It's okay. I also keep quiet from good weed.
Давай замажем. Тебе хорошо со мной и Филиппом?
Let's smoke. Are you okay with me and Philip?
Вспомни коробку, горбушку и того пыльного типа.
Remember the box, the hump, and that dusty dude.
Ты будешь уволена скоро, Катя, подумай об этом
You'll be fired soon, Katya, think about it
Я заменю тебя монитором и назову Альфредом.
I'll replace you with a monitor and name him Alfred.
Может это и странно, но всем своим машинам
Maybe it's weird, but I automatically give names to all my cars
Я машинально даю имена, вот именно.
That's right.
Я вот ходил к шарящим в автомобилях мужчинам
I went to men who know about cars
Но они все как один меня посылают на.
But they all send me to hell.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.