Guf - Для неё 2 - traduction des paroles en allemand

Для неё 2 - GUFtraduction en allemand




Для неё 2
Für sie 2
Е
Yeah
Москва
Moskau
Ай
Ay
Походу, правда что-то поменялось
Anscheinend hat sich wirklich etwas verändert
Москва раньше никогда меня не напрягала
Moskau hat mich früher nie gestresst
Или этого сам не замечал я
Oder ich habe es selbst nicht bemerkt
Но как-то тесно стало, народу везде навалом
Aber irgendwie ist es eng geworden, überall sind Massen von Leuten
У всех недовольное ебало, серое небо достало
Alle haben 'ne unzufriedene Fresse, der graue Himmel nervt
Эти пробки девять баллов
Diese Staus neun Punkte
А раньше для счастья было надо так мало
Und früher brauchte man so wenig zum Glücklichsein
Покормить уток, которые плавали в обводном канале
Die Enten füttern, die im Umleitungskanal schwammen
Я вспоминаю, как стою и жду трамвая
Ich erinnere mich, wie ich dastehe und auf die Straßenbahn warte
Мне где-то лет восемь и метель нереальная
Ich bin ungefähr acht Jahre alt und es ist ein irrer Schneesturm
Только светать начинает, я в школу опять опоздаю
Es fängt gerade an zu dämmern, ich komme schon wieder zu spät zur Schule
А я стою и тупо улыбаюсь
Und ich stehe da und lächle einfach nur dumm
Как-то печально всё это, может быть дело во мне?
Irgendwie ist das alles traurig, vielleicht liegt es an mir?
Я обожаю центр, но живу хуй знает где
Ich liebe das Zentrum, aber ich wohne Gott weiß wo
Охота побыть в тишине, где никого рядом нет
Ich will in Ruhe sein, wo niemand in der Nähe ist
И мне кажется, я знаю ответ
Und ich glaube, ich kenne die Antwort
Дорогая, скажи, что с тобой?
Meine Liebe, sag, was ist los mit dir?
Почему последние годы ты какая-то грустная?
Warum bist du in den letzten Jahren irgendwie traurig?
Ты знаешь, какая между нами любовь
Du weißt, welche Liebe zwischen uns ist
Но ведь ты тоже полюбому это чувствуешь
Aber du spürst das doch sicher auch
Ты стала какая-то неприветливая, злая
Du bist irgendwie unfreundlich geworden, böse
Шаг влево, шаг вправо, побег
Schritt nach links, Schritt nach rechts, Flucht
Я тебя, как никто, обожаю
Ich vergöttere dich wie kein anderer
Но я надеюсь, что скоро лучше станет тебе
Aber ich hoffe, dass es dir bald besser geht
Всё было абсолютно нормально
Alles war absolut normal
Ровно до тех пор, пока меня не узнавали
Genau bis zu dem Zeitpunkt, als man anfing, mich zu erkennen
Я забыл про трамвай, забыл про метро
Ich habe die Straßenbahn vergessen, die U-Bahn vergessen
Я ненавижу внимание, но сейчас речь не о том
Ich hasse Aufmerksamkeit, aber darum geht es jetzt nicht
Вы знаете, как я люблю свой город
Ihr wisst, wie sehr ich meine Stadt liebe
Как я им горжусь и насколько мне он дорог
Wie stolz ich auf sie bin und wie viel sie mir bedeutet
Но я заныкался километров за сорок
Aber ich habe mich etwa vierzig Kilometer weit versteckt
И в МСК бываю в неделю максимум тройку раз
Und bin höchstens dreimal pro Woche in Moskau
Меня стали бесить соседи
Die Nachbarn fingen an, mich zu nerven
Стали раздражать во дворе вечно орущие дети
Die ständig schreienden Kinder im Hof fingen an, mich zu ärgern
У меня есть квартирка, но она очень маленькая
Ich habe eine Wohnung, aber sie ist sehr klein
Такая, чисто условия для существования
So rein die Bedingungen zum Existieren
Я бы может и хотел себе большую на районе у бабули
Ich hätte vielleicht gerne eine große in der Gegend meiner Oma
Но, боюсь, не накоплю я
Aber ich fürchte, das werde ich nicht zusammensparen
Хотя, накопить-то смогу, но возьму что-нибудь другое
Obwohl, sparen könnte ich es schon, aber ich würde etwas anderes nehmen
Райончик, I'm sorry
Mein Viertel, I'm sorry
Дорогая, скажи, что с тобой?
Meine Liebe, sag, was ist los mit dir?
Почему последние годы ты какая-то грустная?
Warum bist du in den letzten Jahren irgendwie traurig?
Ты знаешь, какая между нами любовь
Du weißt, welche Liebe zwischen uns ist
Но ведь ты тоже полюбому это чувствуешь
Aber du spürst das doch sicher auch
Ты стала какая-то неприветливая, злая
Du bist irgendwie unfreundlich geworden, böse
Шаг влево, шаг вправо, побег
Schritt nach links, Schritt nach rechts, Flucht
Я тебя, как никто, обожаю
Ich vergöttere dich wie kein anderer
Но я надеюсь, что скоро лучше станет тебе
Aber ich hoffe, dass es dir bald besser geht
Я хочу встретить старость на берегу моря
Ich will mein Alter am Meeresufer verbringen
Иногда прилетать по делам домой
Manchmal für Geschäftliches nach Hause fliegen
Вместо рэпа уже будет кое-что другое
Statt Rap wird es dann schon etwas anderes geben
В руке стаканчик Негрони, я слушаю прибой
In der Hand ein Glas Negroni, ich lausche der Brandung
Город родной начал как-то давить
Meine Heimatstadt hat irgendwie angefangen, mich zu erdrücken
И теперь я понимаю своих родителей
Und jetzt verstehe ich meine Eltern
Они однажды решили обстановку сменить
Sie beschlossen eines Tages, die Umgebung zu wechseln
И остались жить там, где им было офигительно
Und blieben dort leben, wo es ihnen super gefiel
А может дело в климате, а не в Москве?
Oder vielleicht liegt es am Klima, nicht an Moskau?
Согласитесь, ведь у нас мало витамина D
Geben Sie zu, wir haben doch wenig Vitamin D
Зато полно гостей, добро пожаловать
Dafür jede Menge Gäste, herzlich willkommen
Заходите, присаживайтесь, мы тут рады всем
Kommen Sie herein, setzen Sie sich, wir freuen uns hier über jeden
На башке капюшон, на лице маска
Auf dem Kopf eine Kapuze, im Gesicht eine Maske
Сильный снег пошёл, на улице минус семнадцать
Es hat stark angefangen zu schneien, draußen sind minus siebzehn Grad
Надо пробежаться от брички до Азбуки
Ich muss schnell von der Karre zu Azbuka rennen
По-быстрому затариться, а вообще охота съебаться
Schnell eindecken, aber eigentlich will ich abhauen
Дорогая, скажи, что с тобой?
Meine Liebe, sag, was ist los mit dir?
Почему последние годы ты какая-то грустная?
Warum bist du in den letzten Jahren irgendwie traurig?
Ты знаешь, какая между нами любовь
Du weißt, welche Liebe zwischen uns ist
Но ведь ты тоже полюбому это чувствуешь
Aber du spürst das doch sicher auch
Ты стала какая-то неприветливая, злая
Du bist irgendwie unfreundlich geworden, böse
Шаг влево, шаг вправо, побег
Schritt nach links, Schritt nach rechts, Flucht
Я тебя, как никто, обожаю
Ich vergöttere dich wie kein anderer
Но я надеюсь, что скоро лучше станет тебе
Aber ich hoffe, dass es dir bald besser geht





Writer(s): Aleksej Dolmatov


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.