Походу,
правда
что-то
поменялось
Anscheinend
hat
sich
wirklich
etwas
verändert
Москва
раньше
никогда
меня
не
напрягала
Moskau
hat
mich
früher
nie
gestresst
Или
этого
сам
не
замечал
я
Oder
ich
habe
es
selbst
nicht
bemerkt
Но
как-то
тесно
стало,
народу
везде
навалом
Aber
irgendwie
ist
es
eng
geworden,
überall
sind
Massen
von
Leuten
У
всех
недовольное
ебало,
серое
небо
достало
Alle
haben
'ne
unzufriedene
Fresse,
der
graue
Himmel
nervt
Эти
пробки
— девять
баллов
Diese
Staus
– neun
Punkte
А
раньше
для
счастья
было
надо
так
мало
Und
früher
brauchte
man
so
wenig
zum
Glücklichsein
Покормить
уток,
которые
плавали
в
обводном
канале
Die
Enten
füttern,
die
im
Umleitungskanal
schwammen
Я
вспоминаю,
как
стою
и
жду
трамвая
Ich
erinnere
mich,
wie
ich
dastehe
und
auf
die
Straßenbahn
warte
Мне
где-то
лет
восемь
и
метель
нереальная
Ich
bin
ungefähr
acht
Jahre
alt
und
es
ist
ein
irrer
Schneesturm
Только
светать
начинает,
я
в
школу
опять
опоздаю
Es
fängt
gerade
an
zu
dämmern,
ich
komme
schon
wieder
zu
spät
zur
Schule
А
я
стою
и
тупо
улыбаюсь
Und
ich
stehe
da
und
lächle
einfach
nur
dumm
Как-то
печально
всё
это,
может
быть
дело
во
мне?
Irgendwie
ist
das
alles
traurig,
vielleicht
liegt
es
an
mir?
Я
обожаю
центр,
но
живу
хуй
знает
где
Ich
liebe
das
Zentrum,
aber
ich
wohne
Gott
weiß
wo
Охота
побыть
в
тишине,
где
никого
рядом
нет
Ich
will
in
Ruhe
sein,
wo
niemand
in
der
Nähe
ist
И
мне
кажется,
я
знаю
ответ
Und
ich
glaube,
ich
kenne
die
Antwort
Дорогая,
скажи,
что
с
тобой?
Meine
Liebe,
sag,
was
ist
los
mit
dir?
Почему
последние
годы
ты
какая-то
грустная?
Warum
bist
du
in
den
letzten
Jahren
irgendwie
traurig?
Ты
знаешь,
какая
между
нами
любовь
Du
weißt,
welche
Liebe
zwischen
uns
ist
Но
ведь
ты
тоже
полюбому
это
чувствуешь
Aber
du
spürst
das
doch
sicher
auch
Ты
стала
какая-то
неприветливая,
злая
Du
bist
irgendwie
unfreundlich
geworden,
böse
Шаг
влево,
шаг
вправо,
побег
Schritt
nach
links,
Schritt
nach
rechts,
Flucht
Я
тебя,
как
никто,
обожаю
Ich
vergöttere
dich
wie
kein
anderer
Но
я
надеюсь,
что
скоро
лучше
станет
тебе
Aber
ich
hoffe,
dass
es
dir
bald
besser
geht
Всё
было
абсолютно
нормально
Alles
war
absolut
normal
Ровно
до
тех
пор,
пока
меня
не
узнавали
Genau
bis
zu
dem
Zeitpunkt,
als
man
anfing,
mich
zu
erkennen
Я
забыл
про
трамвай,
забыл
про
метро
Ich
habe
die
Straßenbahn
vergessen,
die
U-Bahn
vergessen
Я
ненавижу
внимание,
но
сейчас
речь
не
о
том
Ich
hasse
Aufmerksamkeit,
aber
darum
geht
es
jetzt
nicht
Вы
знаете,
как
я
люблю
свой
город
Ihr
wisst,
wie
sehr
ich
meine
Stadt
liebe
Как
я
им
горжусь
и
насколько
мне
он
дорог
Wie
stolz
ich
auf
sie
bin
und
wie
viel
sie
mir
bedeutet
Но
я
заныкался
километров
за
сорок
Aber
ich
habe
mich
etwa
vierzig
Kilometer
weit
versteckt
И
в
МСК
бываю
в
неделю
максимум
тройку
раз
Und
bin
höchstens
dreimal
pro
Woche
in
Moskau
Меня
стали
бесить
соседи
Die
Nachbarn
fingen
an,
mich
zu
nerven
Стали
раздражать
во
дворе
вечно
орущие
дети
Die
ständig
schreienden
Kinder
im
Hof
fingen
an,
mich
zu
ärgern
У
меня
есть
квартирка,
но
она
очень
маленькая
Ich
habe
eine
Wohnung,
aber
sie
ist
sehr
klein
Такая,
чисто
условия
для
существования
So
rein
die
Bedingungen
zum
Existieren
Я
бы
может
и
хотел
себе
большую
на
районе
у
бабули
Ich
hätte
vielleicht
gerne
eine
große
in
der
Gegend
meiner
Oma
Но,
боюсь,
не
накоплю
я
Aber
ich
fürchte,
das
werde
ich
nicht
zusammensparen
Хотя,
накопить-то
смогу,
но
возьму
что-нибудь
другое
Obwohl,
sparen
könnte
ich
es
schon,
aber
ich
würde
etwas
anderes
nehmen
Райончик,
I'm
sorry
Mein
Viertel,
I'm
sorry
Дорогая,
скажи,
что
с
тобой?
Meine
Liebe,
sag,
was
ist
los
mit
dir?
Почему
последние
годы
ты
какая-то
грустная?
Warum
bist
du
in
den
letzten
Jahren
irgendwie
traurig?
Ты
знаешь,
какая
между
нами
любовь
Du
weißt,
welche
Liebe
zwischen
uns
ist
Но
ведь
ты
тоже
полюбому
это
чувствуешь
Aber
du
spürst
das
doch
sicher
auch
Ты
стала
какая-то
неприветливая,
злая
Du
bist
irgendwie
unfreundlich
geworden,
böse
Шаг
влево,
шаг
вправо,
побег
Schritt
nach
links,
Schritt
nach
rechts,
Flucht
Я
тебя,
как
никто,
обожаю
Ich
vergöttere
dich
wie
kein
anderer
Но
я
надеюсь,
что
скоро
лучше
станет
тебе
Aber
ich
hoffe,
dass
es
dir
bald
besser
geht
Я
хочу
встретить
старость
на
берегу
моря
Ich
will
mein
Alter
am
Meeresufer
verbringen
Иногда
прилетать
по
делам
домой
Manchmal
für
Geschäftliches
nach
Hause
fliegen
Вместо
рэпа
уже
будет
кое-что
другое
Statt
Rap
wird
es
dann
schon
etwas
anderes
geben
В
руке
стаканчик
Негрони,
я
слушаю
прибой
In
der
Hand
ein
Glas
Negroni,
ich
lausche
der
Brandung
Город
родной
начал
как-то
давить
Meine
Heimatstadt
hat
irgendwie
angefangen,
mich
zu
erdrücken
И
теперь
я
понимаю
своих
родителей
Und
jetzt
verstehe
ich
meine
Eltern
Они
однажды
решили
обстановку
сменить
Sie
beschlossen
eines
Tages,
die
Umgebung
zu
wechseln
И
остались
жить
там,
где
им
было
офигительно
Und
blieben
dort
leben,
wo
es
ihnen
super
gefiel
А
может
дело
в
климате,
а
не
в
Москве?
Oder
vielleicht
liegt
es
am
Klima,
nicht
an
Moskau?
Согласитесь,
ведь
у
нас
мало
витамина
D
Geben
Sie
zu,
wir
haben
doch
wenig
Vitamin
D
Зато
полно
гостей,
добро
пожаловать
Dafür
jede
Menge
Gäste,
herzlich
willkommen
Заходите,
присаживайтесь,
мы
тут
рады
всем
Kommen
Sie
herein,
setzen
Sie
sich,
wir
freuen
uns
hier
über
jeden
На
башке
капюшон,
на
лице
маска
Auf
dem
Kopf
eine
Kapuze,
im
Gesicht
eine
Maske
Сильный
снег
пошёл,
на
улице
минус
семнадцать
Es
hat
stark
angefangen
zu
schneien,
draußen
sind
minus
siebzehn
Grad
Надо
пробежаться
от
брички
до
Азбуки
Ich
muss
schnell
von
der
Karre
zu
Azbuka
rennen
По-быстрому
затариться,
а
вообще
охота
съебаться
Schnell
eindecken,
aber
eigentlich
will
ich
abhauen
Дорогая,
скажи,
что
с
тобой?
Meine
Liebe,
sag,
was
ist
los
mit
dir?
Почему
последние
годы
ты
какая-то
грустная?
Warum
bist
du
in
den
letzten
Jahren
irgendwie
traurig?
Ты
знаешь,
какая
между
нами
любовь
Du
weißt,
welche
Liebe
zwischen
uns
ist
Но
ведь
ты
тоже
полюбому
это
чувствуешь
Aber
du
spürst
das
doch
sicher
auch
Ты
стала
какая-то
неприветливая,
злая
Du
bist
irgendwie
unfreundlich
geworden,
böse
Шаг
влево,
шаг
вправо,
побег
Schritt
nach
links,
Schritt
nach
rechts,
Flucht
Я
тебя,
как
никто,
обожаю
Ich
vergöttere
dich
wie
kein
anderer
Но
я
надеюсь,
что
скоро
лучше
станет
тебе
Aber
ich
hoffe,
dass
es
dir
bald
besser
geht
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aleksej Dolmatov
Album
О’пять
date de sortie
11-04-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.