Guf - Неделя - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Guf - Неделя




Неделя
The Week
Возможно, это самый сложный день.
Perhaps, this is the toughest day.
Возможно, от него зависит вся неделя.
Perhaps, the whole week depends on it.
Но я считаю должным позволять себе.
But I feel obliged to allow myself...
По понедельникам страдать от безделья.
To suffer from idleness on Mondays.
Утро понедельника, город окутан серым смоком.
Monday morning, the city is shrouded in gray smoke.
Мы прилетели с подельниками с Дальнего Востока.
We flew in with my partners from the Far East.
Совершил посадку рейс из Благовещенска.
The flight from Blagoveshchensk has landed.
Мелочь, а приятно, welcome back!
It's a small thing, but nice, welcome back!
Hello, Moscow!
Hello, Moscow!
Восемь часов эконома, ну и пускай.
Eight hours of economy class, so be it.
Голова тяжелая - это по-любому вискарь.
My head is heavy - it's definitely the whiskey.
Хоть убей, не помню, почему я в разных носках.
I can't for the life of me remember why I'm wearing different socks.
Надо добраться до дома, вырубиться там поспать.
I need to get home, crash out and sleep.
В глаза будто насыпали песка.
It's like someone poured sand in my eyes.
Забрал багаж, покинул здание, по лестнице спускаюсь.
I grab my luggage, leave the building, and descend the stairs.
Погода мерзкая, ни разу не весна.
The weather is disgusting, not spring at all.
На парковке ожидает батискаф - серая A6.
A bathyscaphe awaits in the parking lot - a gray A6.
Бросаю чемодан в багажник, открытый заведомо.
I throw my suitcase into the trunk, which is already open.
И мы медленно покидаем пределы Домодедово.
And we slowly leave the Domodedovo airport.
Не начинаем беседу, пока едем до первого поста.
We don't start talking until we reach the first checkpoint.
Спасибо, что встретили! "
"Thanks for picking me up!" "No problem, how was the flight?"
Не за что, как слетал?" Нереально устал, привез три килограмма краба вам.
I'm incredibly tired, brought you three kilograms of crab.
А вообще особо нечем порадовать.
But there's nothing much else to share, really.
И мы катим по МКАД'у, почти не разговаривая.
And we drive along the MKAD, barely speaking.
На трубе - режим авиа, а то сейчас начнут названивать .
My phone is on airplane mode, otherwise they'll start calling.
Хочу на диван, чтобы никто не мешал.
I want to lie down on the couch without anyone bothering me.
А те, кто надо, всегда знают мой беспалевный.
And those who need to know, always know my discreet number.
Мечтаю в полной тишине полежать.
I dream of lying in complete silence.
Так сказать, отойти от перелета дальнего.
So to speak, recover from the long flight.
Возможно, это самый сложный день.
Perhaps, this is the toughest day.
Возможно, от него зависит вся неделя.
Perhaps, the whole week depends on it.
Но я считаю должным позволять себе.
But I feel obliged to allow myself...
По понедельникам страдать от безделья.
To suffer from idleness on Mondays.
Напоминаю, это что-то типа дневника.
Let me remind you, this is something like a diary.
В это не надо сильно вникать.
You don't have to delve too deeply into it.
Я не делюсь тут головняками.
I'm not sharing my headaches here.
Я пишу о том, что в кайф.
I'm writing about what I enjoy.
Открываю глаза потихоньку.
I slowly open my eyes.
И просыпаюсь в соседнем поселке.
And wake up in the neighboring village.
Понимаю, что оказался в белом доме.
I realize I'm in the white house.
За окном продолжался вторник.
Outside the window, Tuesday continued.
Меня разбудил мой ребенок.
My child woke me up.
А я забыл, насколько это здорово.
And I forgot how great that is.
Денек охота провести на спокойном.
I want to spend the day in peace.
Надо пацанов навестить, доехать до дома черного.
I need to visit the guys, go to the black house.
Погода ни о чем, холодно и снег с дождем.
The weather is nothing special, cold and sleet.
Поэтому запуск вертолета перенесем мы.
So we'll postpone the helicopter launch.
Сейчас мама проснется и скажет нам "
Mom will wake up soon and tell us "That's it!"
Все!" А пока давай включай уже мультик веселый.
For now, let's put on a funny cartoon.
Столько надо переделать всего.
There's so much to do.
Хорошо хотя бы половину из этого вспомнить.
It would be nice to remember at least half of it.
Родители прилетают сегодня.
My parents are arriving today.
Интересно, их вообще встречает кто-нибудь?
I wonder if anyone is meeting them at all?
Надо будет обязательно набрать на Warner.
I definitely need to call Warner.
Узнать, че там вообще, скоро они?
Find out what's going on, are they coming soon?
А то юристы мои очень недовольны.
My lawyers are very unhappy.
Далеко не все чисто с этим договором.
Not everything is clear with this contract.
Надо Сэму поблизости найти новый садик.
We need to find Sam a new kindergarten nearby.
Это не дело, столько кэша на таксистов тратить.
It's not right to spend so much cash on taxi drivers.
На прошлой неделе я не попал на концерт во Владик.
Last week I missed the concert in Vladivostok.
И теперь организатор приехал сюда качать.
And now the organizer has come here to make a fuss.
Договориться о встрече со Скриптонитом.
Arrange a meeting with Skriptonit.
Доехать до больнички и сделать снимок руки там.
Go to the hospital and get an X-ray of my hand there.
Можно ли уже вытащить из нее металл.
See if they can remove the metal from it already.
А то на погоду она болит так (с*ка!) Над головой самолет пролетал.
Because it hurts so much when the weather changes (damn it!) A plane flew overhead.
Боинг 737-ой, в этом я был уверен.
A Boeing 737, I was sure of it.
Круто все-таки жить возле аэропорта.
It's cool to live near the airport.
Я даже сквозь облака распознаю модели.
I can even recognize the models through the clouds.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.