Guilherme Arantes - A Cara e a Coragem - traduction des paroles en allemand

A Cara e a Coragem - Guilherme Arantestraduction en allemand




A Cara e a Coragem
Das Gesicht und der Mut
Sai com a cara e a coragem
Ich ging nur mit meinem Gesicht und meinem Mut
Da casa dos pais
Aus dem Haus meiner Eltern
Pra minha cabeça
Für meinen Kopf
Era barra pesada
War es eine schwere Last
Não quis
Ich wollte nicht
Deixar na sala burguesa
Mein bürgerliches Klavier
O meu piano burguês
Im bürgerlichen Wohnzimmer lassen
E uma rádio vitrola
Und ein Radioplattenspieler
Santuário dos meus iê-iê-iês
Heiligtum meiner Yeah-Yeah-Yeahs
Eu tinha pavor de um dia ter que parar de sonhar
Ich hatte Angst, eines Tages aufhören zu müssen, zu träumen
Pra poder pagar o aluguel
Nur um die Miete zu zahlen
E pra me sustentar
Und mich selbst zu ernähren
E perder regalias
Und Privilegien zu verlieren
Que os velhos me punham nas mãos
Die mir die Alten in die Hand drückten
Pras minhas ideias serem retalhadas sem discussão
Damit meine Ideen widerstandslos zerschnitten werden
Bastou um emprego a me impôr socialmente
Es reichte ein Job, der mich sozial etablierte
E uma conta bancária suficiente
Und ein ausreichendes Bankkonto
Pra eu ter então liberdade e o respeito geral
Damit ich Freiheit und allgemeinen Respekt bekam
Que dialógo é esse que tem preço e se vende?
Was für ein Dialog ist das, der einen Preis hat und verkauft wird?
Eu quero é saber se a minha mãe me entende
Ich will wissen, ob mich meine Mutter versteht
Após eu comprar meu diploma de filho ideal
Nachdem ich mein Diplom des idealen Sohnes gekauft habe
Eu fui projetado por eles pra ser o maior
Sie planten, dass ich der Größte werde
Um prêmio Nobel, um filósofo, um embaixador
Ein Nobelpreisträger, ein Philosoph, ein Botschafter
O menino brilhante precoce que ele viam em mim
Das frühreife brillante Kind, das sie in mir sahen
Nunca admitiram ter ideias tão próprias assim
Sie gaben nie eigene Ideen wie diese zu
E muitos anos eu sofro tentando explicar
Seit Jahren versuche ich verzweifelt zu erklären
Que o meu caminho escolhido eles têm de aceitar
Dass sie meinen gewählten Weg akzeptieren müssen
Podiam ter dado uma força que eu era incapaz
Sie hätten mich unterstützen können, da ich unfähig war
De sair para o mundo com uma mão pra frente e outra atrás
Mit leeren Händen in die Welt hinauszugehen
Bastou um emprego a me impôr socialmente
Es reichte ein Job, der mich sozial etablierte
E uma conta bancária suficiente
Und ein ausreichendes Bankkonto
Pra eu ter então liberdade e o respeito geral
Damit ich Freiheit und allgemeinen Respekt bekam
Que dialógo é esse que tem preço e se vende?
Was für ein Dialog ist das, der einen Preis hat und verkauft wird?
Eu quero é saber se a minha mãe me entende
Ich will wissen, ob mich meine Mutter versteht
Após eu comprar meu diploma de filho ideal
Nachdem ich mein Diplom des idealen Sohnes gekauft habe





Writer(s): Guilherme Arantes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.