Paroles et traduction Guilherme Arantes - Toda Aflição do Mundo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Toda Aflição do Mundo
All the Affliction of the World
A
procela
da
noite
é
um
breu
The
storm
of
the
night
is
a
darkness
A
tempestade
vem
castigar
The
tempest
comes
to
chastise
A
fé
que
te
enxuga
o
choro
The
faith
that
wipes
away
your
tears
Dispara
o
arpão
do
olhar
Shoots
the
harpoon
of
the
gaze
Nos
cachopos
de
um
mar
sem
nau
In
the
dungeons
of
a
sea
without
a
ship
Nenhum
sextante,
só
intuição
No
sextant,
only
intuition
Por
entre
calhaus
sem
alma
Through
soulless
boulders
Vaga
a
incauta
embarcação
The
unwary
boat
roams
Toda
ambição
do
mundo
All
the
ambition
of
the
world
Sequestrando
você
Kidnapping
you
Toda
aflição
do
mundo
All
the
affliction
of
the
world
Torturando
teu
ser
Torturing
your
being
Pavilhões
em
mastros
sem
lei
Pavilions
in
masts
without
law
Tremulam
rotos
sobre
o
convés
They
tremble
broken
upon
the
deck
Alianças
que
te
acorrentam
o
pulso
Alliances
that
chain
your
wrist
Ao
remo
das
galés
To
the
oar
of
the
galleys
A
ampulheta
se
esvai
em
vão
The
hourglass
empties
in
vain
E
a
areia
é
um
deserto
And
the
sand
is
a
desert
Onde
naufragou
o
teu
tesouro
de
tolo
Where
your
treasure
of
a
fool
was
shipwrecked
Num
oceano
que
secou
In
an
ocean
that
dried
up
Soluções,
solidões
do
mundo
Solutions,
solitudes
of
the
world
Pervertendo
o
prazer
Perverting
pleasure
E
aberrações
do
mundo
And
aberrations
of
the
world
Te
fazendo
descrer
Making
you
disbelieve
Toda
aflição
do
mundo
e
o
mundo
nas
mãos
All
the
affliction
of
the
world
and
the
world
in
your
hands
O
mundo
nas
mãos
The
world
in
your
hands
O
mundo
nas
mãos
The
world
in
your
hands
O
mundo
nas
mãos
The
world
in
your
hands
É
a
arma
na
mão
de
um
fraco,
mandando
obedecer
It's
the
weapon
in
a
weakling's
hand,
commanding
to
obey
A
potência
de
sofrimento,
o
que
tem
a
oferecer
The
power
of
suffering,
what
it
has
to
offer
A
ameaça
é
o
seu
instrumento,
o
que
sabe
tocar
Threatening
is
its
instrument,
what
it
knows
how
to
play
Natureza
negou
o
talento
de
se
fazer
amar
Nature
denied
the
talent
to
make
itself
be
loved
Pra
desenhar
o
retrato
do
outro
lado
To
draw
the
portrait
of
the
other
side
Que
o
olho
te
ensina
a
viver
That
the
eye
teaches
you
to
live
by
Sem
o
modelo
despido
no
medo
Without
the
model
laid
bare
in
fear
Só
a
leveza
infantil
de
aprender
Only
the
childlike
lightness
of
learning
Joga-se
o
ressentimento
emprestado
The
resentment
borrowed
is
thrown
away
Não
representa
de
fato
você
Doesn't
represent
you
indeed
No
recipiente
a
ser
reciclado
In
the
receptacle
to
be
recycled
Dele
mistura-se
um
novo
matiz
A
new
hue
is
mixed
from
it
O
velho
papel
que
te
embrulha
é
pesado
The
old
paper
that
wraps
you
is
heavy
O
novo
te
leve
a
um
presente
feliz
The
new
takes
you
to
a
happy
present
Nem
é
preciso
enfeitar
nenhum
laço
It's
not
even
necessary
to
adorn
any
bow
Sabe-se
laço
afetivo
ou
refém
You
know
an
affectionate
bow
or
a
hostage
Sabe-se
lá
o
fundamento
do
vício
You
know
the
foundation
of
vice
Sempre
custar
o
sacrifício
de
alguém
Always
costing
someone's
sacrifice
Importa
saber
como
fica
o
afeto
It
matters
to
know
how
affection
becomes
Em
tempos
de
cólera
ele
adormeceu
In
times
of
wrath
it
fell
asleep
Também
(desídia)
Also
(indolence)
Afetou
(na
ágora)
Affected
(in
the
agora)
A
quem?
(Quem
chora?)
Whom?
(Who
cries?)
Você
e
eu,
e
agora?
You
and
me,
and
now?
Hoje
a
águia
só
quer
planar
Today
the
eagle
only
wants
to
soar
Sobre
os
camarotes
do
Coliseu
Over
the
boxes
of
the
Colosseum
Onde
Zeus
dá
seu
show
de
horrores
Where
Zeus
gives
his
show
of
horrors
E
ao
povo,
as
dores
que
prometeu
And
to
the
people,
the
pains
he
promised
Soluções,
solidões
do
mundo
Solutions,
solitudes
of
the
world
Pervertendo
o
prazer
Perverting
pleasure
E
aberrações
do
mundo
And
aberrations
of
the
world
Te
fazendo
descrer
Making
you
disbelieve
Toda
ambição
do
mundo
All
the
ambition
of
the
world
Sequestrando
você
Kidnapping
you
Toda
aflição
do
mundo
e
o
mundo
nas
mãos
All
the
affliction
of
the
world
and
the
world
in
your
hands
O
mundo
nas
mãos
The
world
in
your
hands
O
mundo
nas
mãos
The
world
in
your
hands
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guilherme Arantes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.