Guilherme & Benuto - Pulei na Piscina - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Guilherme & Benuto - Pulei na Piscina - Ao Vivo




Pulei na Piscina - Ao Vivo
I Jumped into the Pool - Live
Presta atenção nessa história
Darling, pay attention to this story
Pode vir, de boa, que hoje ela não vem
Come on in, it's all good, today she won't come
Disse um amigo meu pra me tranquilizar
That's what a friend of mine told me to calm me down
precisando sair, precisando esquecer
You need to go out, you need to forget
Hoje é piscina e churrasco, traz o que for beber
Today is pool and barbecue, just bring your own drinks
Chegando lá, algum filho da mãe
When I got there, some son of a gun
Também chamou ela pra ir e ela foi com outro
Also invited her to go and she went with someone else
E eu que não sou de levar sofrimento pra casa
And me, who's not one to bring suffering home
Quando ela foi dar um beijo nele
When she went to kiss him
A vista embaçou e eu não vi mais nada!
My vision blurred and I couldn't see anything!
não sabe o que eu fiz (quê?)
You don't know what I did (what?)
Pulei na piscina, chorei disfarçado
I jumped into the pool, I cried in disguise
pra ninguém ver os meus olhos molhados
Just so no one would see my wet eyes
Pulei na piscina tão desesperado
I jumped into the pool so desperately
Que quando eu caí foi mágoa pra todo lado
That when I fell, my sorrow splashed everywhere
Pulei na piscina, chorei disfarçado
I jumped into the pool, I cried in disguise
pra ninguém ver os meus olhos molhados
Just so no one would see my wet eyes
Pulei na piscina tão desesperado
I jumped into the pool so desperately
Que quando eu caí foi mágoa pra todo lado
That when I fell, my sorrow splashed everywhere
Pra ver se esse amor morre afogado
To see if this love dies drowned
Isso é Guilherme e Benuto, bebê
This is Guilherme and Benuto, baby
aconteceu isso com você Gui?
Has this ever happened to you, Gui?
Nem queira passar, rapaz
Don't even want to go through it, guys
Chegando lá, algum filho da mãe
When I got there, some son of a gun
Também chamou ela pra ir e ela foi com outro
Also invited her to go and she went with someone else
E eu que não sou de levar sofrimento pra casa
And me, who's not one to bring suffering home
Quando ela foi dar um beijo nele
When she went to kiss him
A vista embaçou e eu não vi mais nada
My vision blurred and I couldn't see anything
Pulei na piscina, chorei disfarçado
I jumped into the pool, I cried in disguise
pra ninguém ver os meus olhos molhados
Just so no one would see my wet eyes
Pulei na piscina tão desesperado
I jumped into the pool so desperately
Que quando eu caí foi mágoa pra todo lado
That when I fell, my sorrow splashed everywhere
Pulei, chorei disfarçado
I jumped, I cried in disguise
pra ninguém ver os meus olhos molhados
Just so no one would see my wet eyes
Pulei na piscina tão desesperado
I jumped into the pool so desperately
Que quando eu caí foi mágoa...
That when I fell, my sorrow...
Todo mundo, quem sabe, vem!
Everybody who knows, come!
Pulei na piscina, chorei disfarçado
I jumped into the pool, I cried in disguise
pra ninguém ver os meus olhos molhados
Just so no one would see my wet eyes
Pulei na piscina tão desesperado
I jumped into the pool so desperately
Quando eu caí foi mágoa pra todo lado
When I fell, my sorrow splashed everywhere
Pra ver se esse amor morre afogado
To see if this love dies drowned
Será que ele morre afogado?
Do you think it will die drowned?
Será que eu esqueço dela dessa vez?
Do you think I'll forget her this time?





Writer(s): Nando Marx, Douglas Mello, Flavinho Tinto, Guilherme Antonio Machado Artioli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.