Guilherme & Benuto - Tapa na Mesa - Ao Vivo - traduction des paroles en allemand

Tapa na Mesa - Ao Vivo - Guilherme & Benutotraduction en allemand




Tapa na Mesa - Ao Vivo
Schlag auf den Tisch - Live
Ainda bem que eu cheguei a tempo pra evitar aquela cena
Zum Glück bin ich rechtzeitig gekommen, um jene Szene zu vermeiden
Você ′tá livre pra sair e fazer o que quiser
Du bist frei auszugehen und zu tun, was du willst
Se eu pudesse voltar atras e não ter falado isso
Wenn ich nur zurückgehen und das nicht gesagt hätte
Porque a saudade bateu
Denn die Sehnsucht hat zugeschlagen
E ferrou com a minha balada na terceira musica
Und hat meine Party beim dritten Lied vermasselt
Me bateu a duvida
Der Zweifel kam mir
Se ainda pensa em mim ou 'tá de boa
Ob du noch an mich denkst oder ob es dir schon gut geht
No mesmo rolê com outra pessoa
Am selben Ort mit jemand anderem
Quer saber, vou atrás, é melhor evitar que ela beije outra boca
Weißt du was, ich gehe hinterher, es ist besser zu verhindern, dass sie einen anderen Mund küsst
E pro seu azar eu te conheço bem
Und zu deinem Pech kenne ich dich gut
Onde gosta de ir eu que apresentei
Die Orte, wo du gerne hingehst, habe ich dir gezeigt
′Tava acompanhada isso eu perdi outra vez
Du warst in Begleitung, da habe ich dich wieder verloren
Com o tapa na mesa que eu dei
Mit dem Schlag auf den Tisch, den ich gemacht habe
E pro seu azar eu te conheço bem
Und zu deinem Pech kenne ich dich gut
Onde gosta de ir eu que apresentei
Die Orte, wo du gerne hingehst, habe ich dir gezeigt
'Tava acompanhada isso eu perdi outra vez
Du warst in Begleitung, da habe ich dich wieder verloren
Com o tapa na mesa que eu dei
Mit dem Schlag auf den Tisch, den ich gemacht habe
Com o tapa na mesa que eu dei
Mit dem Schlag auf den Tisch, den ich gemacht habe
Ainda bem que eu sabia onde ela 'tava
Zum Glück wusste ich, wo sie war
Cheguei a tempo de evitar
Ich kam rechtzeitig an, um es zu verhindern
′Cê travou bem na hora o beijo dela
Du erstarrtest genau im Moment ihres Kusses
Na hora,
Genau dann, peng
Se ainda pensa em mim ou ′tá de boa
Ob du noch an mich denkst oder ob es dir schon gut geht
No mesmo rolê com outra pessoa
Am selben Ort mit jemand anderem
Quer saber, vou atrás, é melhor evitar (evitar que ela beije outro né?)
Weißt du was, ich gehe hinterher, es ist besser zu verhindern (zu verhindern, dass sie einen anderen küsst, oder?)
Vem
Komm
E pro seu azar eu te conheço bem
Und zu deinem Pech kenne ich dich gut
Onde gosta de ir eu que apresentei
Die Orte, wo du gerne hingehst, habe ich dir gezeigt
'Tava acompanhada isso eu perdi outra vez
Du warst in Begleitung, da habe ich dich wieder verloren
Com o tapa na mesa que eu dei
Mit dem Schlag auf den Tisch, den ich gemacht habe
E pro seu azar eu te conheço bem
Und zu deinem Pech kenne ich dich gut
′Tava acompanhada isso eu perdi outra vez
Du warst in Begleitung, da habe ich dich wieder verloren
Com o tapa na mesa que eu dei
Mit dem Schlag auf den Tisch, den ich gemacht habe
E pro seu azar eu te conheço bem
Und zu deinem Pech kenne ich dich gut
Onde gosta de ir eu que apresentei
Die Orte, wo du gerne hingehst, habe ich dir gezeigt
'Tava acompanhada isso eu perdi outra vez
Du warst in Begleitung, da habe ich dich wieder verloren
(Com o tapa na mesa)
(Mit dem Schlag auf den Tisch)
E pro seu azar eu te conheço bem
Und zu deinem Pech kenne ich dich gut
Onde gosta de ir eu que apresentei
Die Orte, wo du gerne hingehst, habe ich dir gezeigt
′Tava acompanhada isso eu perdi outra vez
Du warst in Begleitung, da habe ich dich wieder verloren
Com o tapa na mesa que eu dei
Mit dem Schlag auf den Tisch, den ich gemacht habe
Com o tapa na mesa que eu dei
Mit dem Schlag auf den Tisch, den ich gemacht habe
Ohh (ainda bem)
Ohh (zum Glück)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.