Guilherme & Benuto - Tiro de Festim (Acústico) - traduction des paroles en allemand




Tiro de Festim (Acústico)
Platzpatrone (Akustisch)
Eu não sei porque
Ich weiß nicht, warum
Toda noite que eu saio eu insisto na mesma rotina
Ich jede Nacht, wenn ich ausgehe, auf dieselbe Routine bestehe
achando que eu esqueci
Ich glaube, ich habe schon vergessen
Coração vai e vem e nem vai sentir
Das Herz kommt und geht und wird es nicht einmal spüren
Mas senti saudade
Aber ich habe dich vermisst
cavando um buraco sem fundo
Ich grabe ein bodenloses Loch
Mais uma noite sem ver ela
Noch eine Nacht, ohne sie zu sehen
Coração apanha que nem vagabundo
Mein Herz wird geschlagen wie ein Penner
Pior que a sua turma é a mesma que eu ando
Das Schlimme ist, deine Clique ist dieselbe, mit der ich rumhänge
sabe como é
Du weißt, wie es ist
Tem sempre um amigo em comum comentando
Es gibt immer einen gemeinsamen Freund, der etwas erzählt
percebi que ela diferente
Ich habe schon gemerkt, dass sie anders ist
Falou que até rola de novo
Sie sagte, es könnte wieder was laufen
Mas se for amizade entre a gente
Aber nur, wenn es eine Freundschaft zwischen uns ist
Coração não entende
Mein Herz versteht das nicht
nossa amizade não vai compensar pra mim
Nur unsere Freundschaft wird für mich nicht ausreichen
Ser seu amigo forçado vai ser muito ruim
Nur dein Freund zu sein, wird sehr schlimm sein
nossa amizade não vai compensar pra mim
Nur unsere Freundschaft wird für mich nicht ausreichen
Sonhar com alguém sem ser sonhado é tiro de festim
Von jemandem zu träumen, ohne dass er von mir träumt, ist wie eine Platzpatrone
Pior que a sua turma é a mesma que eu ando
Das Schlimme ist, deine Clique ist dieselbe, mit der ich rumhänge
sabe como é
Du weißt, wie es ist
Tem sempre um amigo em comum comentando
Es gibt immer einen gemeinsamen Freund, der etwas erzählt
percebi que ela diferente
Ich habe schon gemerkt, dass sie anders ist
Falou que até rola de novo
Sie sagte, es könnte wieder was laufen
Mas se for amizade entre a gente
Aber nur, wenn es eine Freundschaft zwischen uns ist
Coração não entende
Mein Herz versteht das nicht
nossa amizade não vai compensar pra mim
Nur unsere Freundschaft wird für mich nicht ausreichen
Ser seu amigo forçado vai ser muito ruim, muito ruim
Nur dein erzwungener Freund zu sein, wird sehr schlimm sein, sehr schlimm
nossa amizade não vai compensar pra mim
Nur unsere Freundschaft wird für mich nicht ausreichen
Sonhar com alguém sem ser sonhado é tiro de festim
Von jemandem zu träumen, ohne dass er von mir träumt, ist wie eine Platzpatrone
nossa amizade não vai compensar pra mim
Nur unsere Freundschaft wird für mich nicht ausreichen
Ser seu amigo forçado vai ser muito ruim, muito ruim
Nur dein erzwungener Freund zu sein, wird sehr schlimm sein, sehr schlimm
nossa amizade não vai compensar pra mim
Nur unsere Freundschaft wird für mich nicht ausreichen
Sonhar com alguém sem ser sonhado é tiro de festim
Von jemandem zu träumen, ohne dass er von mir träumt, ist wie eine Platzpatrone





Writer(s): Gui Artioli, Nuto Artioli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.