Guilherme Kerr feat. João Alexandre & Raquel Kerr Borin - Mudança de Estação - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Guilherme Kerr feat. João Alexandre & Raquel Kerr Borin - Mudança de Estação




Mudança de Estação
Change of Season
Não é sei se é a estação
I don't know if it's just the season,
Ou minha aflição que se acalmou
Or my worries that have calmed down
Num tempo melhor
In a better time,
Quem sabe o perdão
Maybe forgiveness,
Cumpriu seu papel
Fulfilled its role,
E o que era meu me deu
And what was mine it gave me,
Devolveu, me sarou...
Returned it to me, and healed me...
Tem mais perfume o fundo do meu quintal
My backyard smells better,
Tudo é mais claro agora eu consigo ver
Everything is clearer now I can see
Pois passou o escuro do temporal
Because there's no more darkness, the storm has passed
É tempo novo e dia de se viver
It's a new time and a day to live
Eu sei que o amor do Bom Pai
I know that the Love of the Good Father
Me abraça e me atrai
Embraces and attracts me
Me fez voltar do avesso de mim...
It made me come back from the wrong side of me...
E eu sei que Ele sái
And I know He goes out
E deixa pra trás o que precisar
And leaves behind what he needs
Pra vir me encontrar, Seu amor...
To come meet me, His love...
Hoje mal sinto o quê me fez tão mal
Today I barely feel what hurt me so much
Ando mais leve, e deixo-me distrair
I walk lighter, and let my self get distracted
Delicadeza, tem mais beleza e tal...
Tenderness, it has more beauty and such.
Passou a noite, é dia... é preciso ir...
The night has passed, it's day... we have to go.
Hoje mal sinto o quê me fez tão mal
Today I barely feel what hurt me so much
Ando mais leve, e deixo-me distrair
I walk lighter, and let my self get distracted
Delicadeza, tem mais beleza e tal...
Tenderness, it has more beauty and such.
Passou a noite, é dia... é preciso ir...
The night has passed, it's day...we have to go.
Eu sei que é mais que a estação
I know it's more than the season





Writer(s): Guilherme Kerr


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.