Guillermo Beresñak - Melancolía - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Guillermo Beresñak - Melancolía




Melancolía
Melancholy
¿Acaso es normal esta melancolía
Is this melancholy normal?
Poniendo niebla en mis vidas a la luz de las noches
That puts fog in my life in the light of the night
Y poblando de ansias la sangre de mi reino
And filling my veins with anxiety
Que al hervir cruza el puente en un tren de agonías?
That, boiling, crosses the bridge on a train of agony?
No es casualidad el ensueño recurrente
The recurring daydream is not a coincidence
Que ahuyenta los silencios con su melodía,
That chases away the silences with its melody,
Y pretende enamorarme de su piel vacía
And tries to make me fall in love with its empty skin
Sospechando que ya que puede haber serpientes
Suspecting that I already know that there could be snakes
No quiero volver al juego
I don't want to go back to the game
Necesito un poco más de tiempo
I need a little more time
Aunque sepa quemar sin fuego
Even if I know how to burn without fire
Llego cuando sopla el viento
I'll come when the wind blows
No quiero volver al juego
I don't want to go back to the game
Necesito un poco más de tiempo
I need a little more time
Aunque sepa quemar sin fuego
Even if I know how to burn without fire
Llego cuando sopla el viento
I'll come when the wind blows
No quisiera perderte pero estoy caliente
I wouldn't want to lose you, but I'm hot
No me puedo dejar de mover
I can't stop moving
Debiera controlar mi impulso impertinente
I should control my impertinent impulse
Pero pica y me rasco como un bebé
But it stings and I scratch myself like a baby
¿Acaso es normal esta melancolía
Is this melancholy normal?
Sin haberte perdido ni que hayas sido mía?
Without having lost you or you having been mine?
Lloré por ser feliz a espaldas de la mentira
I cried for being happy behind the lie
Y aprendí de la herida una verdad que me calma
And I learned from the wound a truth that calms me
Resulta previsible que al final de la huida
It turns out to be predictable that at the end of the escape
Grite su impaciencia de saber la muerte
Shout your impatience to know death
Un insomnio que posó sus dedos sobre mis dientes
An insomnia that put its fingers on my teeth
Una mañana que hoy me dolió todos los días
A morning that hurt me every day today
No quiero volver al juego
I don't want to go back to the game
Necesito un poco más de tiempo
I need a little more time
Aunque sepa quemar sin fuego
Even if I know how to burn without fire
Llego cuando sopla el viento
I'll come when the wind blows
No quiero volver al fuego
I don't want to go back to the fire
Necesito un poco más de viento
I need a little more wind
Aunque sepa quemar sin juego
Even if I know how to burn without a game
Llego cuando sopla el tiempo
I'll come when the time blows
No quisiera perderte pero estoy caliente
I wouldn't want to lose you, but I'm hot
No me puedo dejar de mover
I can't stop moving
Debiera controlar mi impulso impertinente
I should control my impertinent impulse
Pero pica y me rasco como un bebé.
But it stings and I scratch myself like a baby.





Writer(s): Guillermo Beresnak


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.