Paroles et traduction Guillermo Beresñak - Orilla
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Orilla
en
donde
florece
incondicional
Берег,
где
безусловно
расцветает
La
muerte
de
las
olas
Смерть
волн,
Queja
irremediable
del
mar,
delirio
febril
Неумолимая
жалоба
моря,
бредовый
жар
En
su
hermosura,
enigmático
sollozo
В
его
красоте,
загадочный
всхлип,
Obsesionado
de
ruido
Одержимый
шумом.
Tantas
nubes
aturdiendo
el
amanecer
Так
много
облаков
оглушают
рассвет,
Furiosas
de
envidia
Яростные
от
зависти,
Gritándole
al
cielo
su
ausencia,
absurda
y
solitaria
Кричат
небу
о
его
отсутствии,
абсурдном
и
одиноком,
Rivalidad,
vanidad
orgullosa
de
omnipresencia
Соперничество,
гордая
тщеславность
вездесущности.
Que
dudas
más
tarde
bajo
el
dominio
Какие
сомнения
позже,
под
властью
De
la
implacable
gravedad
Неумолимой
гравитации,
Derraman
pesadas
lágrimas
vacías
Проливают
тяжёлые
пустые
слёзы
Sobre
ruinas
de
piedras
y
caracoles
На
руины
камней
и
ракушек.
Que
adormecen
la
ausencia
de
un
sonido
Которые
усыпляют
отсутствие
звука,
Que
mi
conciencia
urbana
supuso
por
un
instante
Который
моё
городское
сознание
на
мгновение
предположило,
Que
adormecen
la
ausencia
de
un
sonido
Которые
усыпляют
отсутствие
звука,
Que
mi
conciencia
urbana
supuso
por
un
instante
Который
моё
городское
сознание
на
мгновение
предположило.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guillermo Beresnak
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.