Guillermo Beresñak - Orilla - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Guillermo Beresñak - Orilla




Orilla
Берег
Orilla en donde florece incondicional
Берег, где безусловно расцветает
La muerte de las olas
Смерть волн,
Queja irremediable del mar, delirio febril
Неумолимая жалоба моря, бредовый жар
En su hermosura, enigmático sollozo
В его красоте, загадочный всхлип,
Obsesionado de ruido
Одержимый шумом.
Tantas nubes aturdiendo el amanecer
Так много облаков оглушают рассвет,
Furiosas de envidia
Яростные от зависти,
Gritándole al cielo su ausencia, absurda y solitaria
Кричат небу о его отсутствии, абсурдном и одиноком,
Rivalidad, vanidad orgullosa de omnipresencia
Соперничество, гордая тщеславность вездесущности.
Que dudas más tarde bajo el dominio
Какие сомнения позже, под властью
De la implacable gravedad
Неумолимой гравитации,
Derraman pesadas lágrimas vacías
Проливают тяжёлые пустые слёзы
Sobre ruinas de piedras y caracoles
На руины камней и ракушек.
Que adormecen la ausencia de un sonido
Которые усыпляют отсутствие звука,
Que mi conciencia urbana supuso por un instante
Который моё городское сознание на мгновение предположило,
Que adormecen la ausencia de un sonido
Которые усыпляют отсутствие звука,
Que mi conciencia urbana supuso por un instante
Который моё городское сознание на мгновение предположило.





Writer(s): Guillermo Beresnak


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.