Guillermo Beresñak - Vuelvete - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Guillermo Beresñak - Vuelvete




Vuelvete
Вернись
En medio de casi una intuición sin certezas
Среди почти интуиции, без уверенности,
Que me depara un destino infinito
Что уготовила мне бесконечная судьба,
Nadie me espera,
Меня никто не ждет,
Podría perder la cabeza buscando bajo mi piel la salida
Я мог бы потерять рассудок, ища выход под своей кожей.
.-y no ves que está tranquilo el sol?
- Разве ты не видишь, как спокойно солнце?
.-y no si estoy dispuesto a asegurar
- И я не знаю, готов ли я заверить,
Una sola razón que me anime
Что есть хоть одна причина, которая воодушевит меня,
Que me mienta el dolor y me abrigue
Которая солжет мне о боли и согреет меня,
Y no ves que está tranquilo el sol
Разве ты не видишь, как спокойно солнце?
Nadie lo verá llegar,
Никто не увидит, как оно приходит,
Una sombra más del viento
Еще одна тень от ветра,
Nadie lo verá partir
Никто не увидит, как оно уходит,
En dos el cielo
Разрывая небо надвое.
En la habitación de Mike
В комнате Майка
Las chicas quieren darse un beso
Девушки хотят поцеловаться,
Pero allí nunca lo encontrarán
Но там они его никогда не найдут,
Porque Mike a caído preso
Потому что Майка посадили в тюрьму.
En la habitación de Mike
В комнате Майка
Las cosas pasan tan despacio
Все происходит так медленно,
El terror va ganando espacio
Ужас завоевывает пространство,
Y estás en ropa interior
И ты в нижнем белье.
Nadie lo conoce ya
Никто его больше не знает,
Se han olvidado de quien soy
Они забыли, кто я,
Se le oye decir a Mike
Слышно, как Майк говорит,
Cuando está solo
Когда он один,
Ha perdido la intuición
Что он потерял интуицию,
Se ha prendido fuego solo
Что он сам себя поджег,
Incendió la solución
Сжег решение,
Tenía dentro suyo un mono
Внутри него была обезьяна.
Soñaba con girar como un cometa
Он мечтал вращаться, как комета,
Las nubes no llovían bajo el mar
Облака не проливались дождем под морем.





Writer(s): Guillermo Beresnak


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.