Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Gota Fría
Der kalte Tropfen
Acordate
Moralito
de
aquel
dia
que
estuviste
en
Urumita
y
no
quisiste
hacer
parranda
Erinnere
dich,
Moralito,
an
jenen
Tag,
als
du
in
Urumita
warst
und
keine
Party
machen
wolltest
Acordate
Moralito
de
aquel
dia
que
estuviste
en
Urumita
y
no
quisiste
hacer
parranda
Erinnere
dich,
Moralito,
an
jenen
Tag,
als
du
in
Urumita
warst
und
keine
Party
machen
wolltest
Te
fuieste
de
mañanita,
seria
de
la
misma
rabia
Du
bist
frühmorgens
gegangen,
es
war
wohl
aus
derselben
Wut
Te
fuiste
de
mañanita,
seria
de
la
misma
rabia
Du
bist
frühmorgens
gegangen,
es
war
wohl
aus
derselben
Wut
Me
lleva
él
o
me
lo
llevo
yo,
pa'
que
se
acabe
la
vaina
Entweder
er
erledigt
mich
oder
ich
erledige
ihn,
damit
die
Sache
ein
Ende
hat
Por
que
Morale
a
mi
no
me
lleva,
por
que
no
me
da
la
gana
Denn
Morales
kriegt
mich
nicht
klein,
weil
ich
keine
Lust
dazu
habe
En
mi
canto
soy
extenso,
a
mi
nadie
me
corrige
In
meinem
Gesang
bin
ich
wortreich,
mich
korrigiert
niemand
En
mi
canto
soy
extenso,
a
mi
nadie
me
corrige
In
meinem
Gesang
bin
ich
wortreich,
mich
korrigiert
niemand
Para
cantar
com
Lorenzo,
hoy
sabado
dia
'e
la
virgen
Um
mit
Lorenzo
zu
singen,
heute,
Samstag,
Tag
der
Jungfrau
Para
cantar
con
Lorenzo,
hoy
sabado
dia
'e
la
virgen
Um
mit
Lorenzo
zu
singen,
heute,
Samstag,
Tag
der
Jungfrau
Que
criterio,
que
criterio
va'
tene',
un
hombre
yumeleca
como
es
Lorenzo
Morales
Welches
Urteilsvermögen,
welches
Urteilsvermögen
wird
er
schon
haben,
ein
Yumeleca-Mann
wie
Lorenzo
Morales
Que
criterio
que
criterio
va'
tene',
un
hombre
yumeleca
como
es
Lorenzo
Morales
Welches
Urteilsvermögen,
welches
Urteilsvermögen
wird
er
schon
haben,
ein
Yumeleca-Mann
wie
Lorenzo
Morales
Que
criterio
va'
tene',
si
canta
por
los
cardenales
Welches
Urteilsvermögen
wird
er
schon
haben,
wenn
er
für
die
Kardinäle
singt
Que
criterio
va'
tene',
si
canta
por
los
cardenales
Welches
Urteilsvermögen
wird
er
schon
haben,
wenn
er
für
die
Kardinäle
singt
Me
lleva
él
o
me
lo
llevo
yo,
pa'
que
se
acabe
la
vaina
Entweder
er
erledigt
mich
oder
ich
erledige
ihn,
damit
die
Sache
ein
Ende
hat
Ay
por
que
Morales
a
mi
no
me
lleva,
por
que
no
le
da
la
gana
Ay,
denn
Morales
kriegt
mich
nicht
klein,
weil
er
keine
Lust
dazu
hat
Que
no
me
diga
embustero,
que
mas
embustero
es
él
Er
soll
mich
nicht
Lügner
nennen,
denn
er
ist
der
größere
Lügner
Que
no
me
diga
embustero,
que
mas
embustero
es
él
Er
soll
mich
nicht
Lügner
nennen,
denn
er
ist
der
größere
Lügner
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ZULETA BAQUERO EMILIANO A
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.