Guillermo Buitrago - Los Trovadores de Barú - La Gota Fría - traduction des paroles en allemand




La Gota Fría
Der kalte Tropfen
Acordate Moralito de aquel dia que estuviste en Urumita y no quisiste hacer parranda
Erinnere dich, Moralito, an jenen Tag, als du in Urumita warst und keine Party machen wolltest
Acordate Moralito de aquel dia que estuviste en Urumita y no quisiste hacer parranda
Erinnere dich, Moralito, an jenen Tag, als du in Urumita warst und keine Party machen wolltest
Te fuieste de mañanita, seria de la misma rabia
Du bist frühmorgens gegangen, es war wohl aus derselben Wut
Te fuiste de mañanita, seria de la misma rabia
Du bist frühmorgens gegangen, es war wohl aus derselben Wut
Me lleva él o me lo llevo yo, pa' que se acabe la vaina
Entweder er erledigt mich oder ich erledige ihn, damit die Sache ein Ende hat
Por que Morale a mi no me lleva, por que no me da la gana
Denn Morales kriegt mich nicht klein, weil ich keine Lust dazu habe
En mi canto soy extenso, a mi nadie me corrige
In meinem Gesang bin ich wortreich, mich korrigiert niemand
En mi canto soy extenso, a mi nadie me corrige
In meinem Gesang bin ich wortreich, mich korrigiert niemand
Para cantar com Lorenzo, hoy sabado dia 'e la virgen
Um mit Lorenzo zu singen, heute, Samstag, Tag der Jungfrau
Para cantar con Lorenzo, hoy sabado dia 'e la virgen
Um mit Lorenzo zu singen, heute, Samstag, Tag der Jungfrau
Que criterio, que criterio va' tene', un hombre yumeleca como es Lorenzo Morales
Welches Urteilsvermögen, welches Urteilsvermögen wird er schon haben, ein Yumeleca-Mann wie Lorenzo Morales
Que criterio que criterio va' tene', un hombre yumeleca como es Lorenzo Morales
Welches Urteilsvermögen, welches Urteilsvermögen wird er schon haben, ein Yumeleca-Mann wie Lorenzo Morales
Que criterio va' tene', si canta por los cardenales
Welches Urteilsvermögen wird er schon haben, wenn er für die Kardinäle singt
Que criterio va' tene', si canta por los cardenales
Welches Urteilsvermögen wird er schon haben, wenn er für die Kardinäle singt
Me lleva él o me lo llevo yo, pa' que se acabe la vaina
Entweder er erledigt mich oder ich erledige ihn, damit die Sache ein Ende hat
Ay por que Morales a mi no me lleva, por que no le da la gana
Ay, denn Morales kriegt mich nicht klein, weil er keine Lust dazu hat
Que no me diga embustero, que mas embustero es él
Er soll mich nicht Lügner nennen, denn er ist der größere Lügner
Que no me diga embustero, que mas embustero es él
Er soll mich nicht Lügner nennen, denn er ist der größere Lügner





Writer(s): ZULETA BAQUERO EMILIANO A


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.