Guillermo Buitrago - Víspera de Año Nuevo - traduction des paroles en allemand

Víspera de Año Nuevo - Guillermo Buitragotraduction en allemand




Víspera de Año Nuevo
Silvesterabend
¡Juepale!
Hoppla!
La víspera de Año Nuevo estando la noche serena
Am Silvesterabend bei heiterer Nacht
La víspera de Año Nuevo estando la noche serena (¡ándale!)
Am Silvesterabend bei heiterer Nacht (Los!)
Mi familia quedó con duelo, yo gozando a mi morena
Meine Familie blieb in Trauer, ich genoss meine Schöne
Mi familia quedó con duelo, yo gozando a mi morena (¡güepa!)
Meine Familie blieb in Trauer, ich genoss meine Schöne (Hoppla!)
Te vengo a felicitar con el cuerpo y con el alma
Ich komme, um dir zu gratulieren mit Leib und Seele
Te vengo a felicitar con el cuerpo y con el alma (¡güepa!)
Ich komme, um dir zu gratulieren mit Leib und Seele (Hoppla!)
Año Nuevo lo quiero pasar contigo allá en la Sabana
Neujahr will ich mit dir dort auf der Ebene verbringen
Año Nuevo lo quiero pasar contigo allá en la Sabana (¡anda!)
Neujahr will ich mit dir dort auf der Ebene verbringen (Los!)
¡Güepa!
Hoppla!
Primera noche de enero, yo me felicité bien (¡anda!)
In der ersten Januarnacht ließ ich es mir gut gehen (Los!)
Primera noche de enero, yo me felicité bien
In der ersten Januarnacht ließ ich es mir gut gehen
Ella dijo: "vámonos ligero, yo te quiero complacer" (¡güepa!)
Sie sagte: „Gehen wir schnell, ich will dich zufriedenstellen“ (Hoppla!)
Ella dijo: "vámonos ligero, yo te quiero complacer"
Sie sagte: „Gehen wir schnell, ich will dich zufriedenstellen“
Juepale (juepa)
Hoppla (Hopp)!
Arriba, compadre
Auf geht's, Kumpel!
Gozá la víspera de Año Nuevo
Genieße den Silvesterabend!
Cuando esté la noche lluviosa, negrita, no me esperés
Wenn die Nacht regnerisch ist, meine Kleine, erwarte mich nicht
Cuando esté la noche lluviosa, negrita, no me esperés
Wenn die Nacht regnerisch ist, meine Kleine, erwarte mich nicht
Cuando esté la luna iluminada, seguro que me tenés
Wenn der Mond hell scheint, hast du mich sicher bei dir
Cuando esté la luna iluminada, seguro que me tenés (¡fuera!)
Wenn der Mond hell scheint, hast du mich sicher bei dir (Los!)





Writer(s): Tobias Enrique Pumajero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.