Guillermo Desiderio Barbieri feat. Carlos Gardel - Rosas de otoño - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Guillermo Desiderio Barbieri feat. Carlos Gardel - Rosas de otoño




Rosas de otoño
Autumn Roses
Tu eres la vida, la vida dulce,
You are life, sweet life,
Llena de encantos y lucidez;
Filled with charm and radiance;
me sostienes y me conduces
You sustain me and guide me
Hacia la cumbre de tu altivez.
To the summit of your majesty.
eres constancia, yo soy paciencia;
You are constancy, I am patience;
eres ternura, yo soy piedad
You are tenderness, I am mercy
representas la independencia,
You represent independence,
Yo simbolizo la libertad.
I symbolize freedom.
bien lo sabes que estoy enfermo
You know well that I am sick
Y en mi semblante claro se ve
And my face clearly shows
Que ya de noche casi no duermo,
That I hardly sleep at night,
No duermo nada ¿sabes por qué?
I don't sleep at all, do you know why?
Porque yo sueño cómo te aprecio,
Because I dream about how I cherish you,
De que a mi lado te he de tener...
That I will have you by my side...
Son sueños malos, torpes y necios,
They are bad dreams, clumsy and foolish,
Pero, mi vida, ¡qué voy a hacer!
But, my life, what can I do!
Yo sufro mucho, me duele el alma
I suffer a lot, my soul aches
Y es tan penosa mi situación
And my situation is so painful
Que muchas veces, por buscar calma,
That many times, to seek calm,
Llevo mis dedos al diapasón...
I put my fingers on the tuning fork...
De tu desprecio nunca hagas gala
Never boast about your contempt
Porque, si lo haces, ¡pobre de mí!...
Because, if you do, woe is me!...
Quereme siempre, no seas tan mala...
Love me always, don't be so cruel...
Vamos, ingrata, ¡no seas así!
Come on, ungrateful, don't be like that!





Writer(s): G. BARBIERI, J. RIAL


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.