Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Estou Com Medo
Ich habe Angst
-Oi
COPOM?!...
-Hallo,
Leitstelle?!...
COPOM,
(...)a
atender
a
ocorrencia
do
indivíduo
Leitstelle,
(...)
bearbeite
gerade
den
Einsatz
wegen
einer
Person,
Que
aparentemente
é
suspeito
de
overdose,
certo,
é...
die
anscheinend
unter
Verdacht
einer
Überdosis
steht,
richtig,
äh...
Vamos
verificar
pra
ver
se
é
overdose
mesmo
do
indivíduo,
Wir
werden
überprüfen,
ob
es
sich
wirklich
um
eine
Überdosis
handelt,
Estamos
na
estrada
no
camdinho
verificar
esse
indivíduo
aí.
Wir
sind
auf
dem
Weg,
um
diese
Person
zu
überprüfen.
-Essa
noite
eu
sei
lá,
tive
uma
visão,
-Diese
Nacht,
ich
weiß
auch
nicht,
hatte
ich
eine
Vision,
Uma
velha
encapuzada
com
uma
foice
na
mão,
eine
alte
Frau
mit
Kapuze
und
einer
Sense
in
der
Hand,
Voando
la
no
céu
começou
a
sorrir
e
os
viralatas
da
quebrada
nao
die
am
Himmel
flog,
zu
lächeln
begann,
und
die
Promenadenmischungen
aus
der
Gegend
Paravam
de
latir,
escutei
a
sirene,
vi
as
luzes
vermelhas,
hörten
nicht
auf
zu
bellen,
ich
hörte
die
Sirene,
sah
die
roten
Lichter,
Um
vento
frio
na
cara
e
minha
boca
seca,
ein
kalter
Wind
im
Gesicht
und
mein
Mund
war
trocken,
Nariz
escorrendo
e
uma
dor
muito
meine
Nase
lief
und
ich
hatte
sehr
starke
Schmerzen,
Forte,
coração
acelerado
era
Overdose.
mein
Herz
raste,
es
war
eine
Überdosis.
-Estou
com
medo,
ta
tão
escuro
aqui,(
-Ich
habe
Angst,
es
ist
so
dunkel
hier,(
Ta
tão
escuro)
es
ist
so
dunkel)
Nao
consigo
me
encontrar,
só
sei
que
não
morri,
só
sei
que
nao
morri.
Ich
kann
mich
nicht
zurechtfinden,
ich
weiß
nur,
dass
ich
nicht
gestorben
bin,
ich
weiß
nur,
dass
ich
nicht
gestorben
bin.
-Tive
medo
achei
que
ia
morrer,
minha
família
nao,
nao
queria
perder,
-Ich
hatte
Angst,
ich
dachte,
ich
würde
sterben,
meine
Familie,
nein,
die
wollte
ich
nicht
verlieren,
A
noite
chega
o
vento
frio
na
janela,
die
Nacht
kommt,
der
kalte
Wind
am
Fenster,
A
noiva
de
branco
aos
prantos
me
espera.
die
Braut
in
Weiß
erwartet
mich
unter
Tränen.
-Inibe
meu
sorriso,
me
deixa
angustiado,
madrugada
fora,
-Es
hemmt
mein
Lächeln,
macht
mich
ängstlich,
die
ganze
Nacht
draußen,
Louco
alucinado,
fumando
cigarro,
whisky,
Red
olha
cena,
verrückt
und
halluzinierend,
Zigaretten
rauchend,
Whisky,
Red
Bull,
schau
dir
die
Szene
an,
Tudo
aqui
combina
a
cerveja
e
a
morena,
alles
passt
hier
zusammen,
das
Bier
und
die
Brünette,
Só
que
dessa
vez,
houve
um
exagero,
será
que
vou
voltar?
nur
dass
es
diesmal
eine
Übertreibung
gab,
ob
ich
wohl
zurückkehren
werde?
Parece
um
pesadelo.
Es
scheint
wie
ein
Albtraum.
Estou
com
medo,
ta
tão
escuro
aqui,
(ta
tão
escuro)
aqui
Ich
habe
Angst,
es
ist
so
dunkel
hier,
(es
ist
so
dunkel)
hier,
Não
consigo
me
encontrar,
só
sei
que
nao
morri,
só
sei
que
nao
morri.
Ich
kann
mich
nicht
zurechtfinden,
ich
weiß
nur,
dass
ich
nicht
gestorben
bin,
ich
weiß
nur,
dass
ich
nicht
gestorben
bin.
-Acho
que
mereço,
pagar
o
preço,
gente
que
nem
conheço,
-Ich
denke,
ich
verdiene
es,
den
Preis
zu
zahlen,
Leute,
die
ich
nicht
einmal
kenne,
Fazendo
jugamento,
são
vários
eu
me
lembro
que
embracaram
na
viajem,
die
über
mich
urteilen,
es
sind
viele,
ich
erinnere
mich,
dass
sie
bei
der
Reise
mitgemacht
haben,
Viagem
sem
volta
viver
na
malandragem,
a
minha
mãe
ta
ali,
einer
Reise
ohne
Wiederkehr,
im
Lotterleben,
meine
Mutter
ist
dort,
De
cabeça
baixa,
coitado
do
seu
filho,
podia
estar
em
casa,
mit
gesenktem
Kopf,
der
arme
Sohn,
er
könnte
zu
Hause
sein,
Só
eu
sei
os
motivos
reais,
nao
me
arrependo
também
nao
quero
mais,
nur
ich
kenne
die
wahren
Gründe,
ich
bereue
es
nicht,
ich
will
es
auch
nicht
mehr,
Graças
a
Deus
escapei
da
forca,
hoje
estou
de
pé,
saí
da
vida
louca.
Gott
sei
Dank
bin
ich
dem
Galgen
entkommen,
heute
stehe
ich
wieder
auf
meinen
Beinen,
ich
bin
raus
aus
dem
verrückten
Leben.
Estou
com
medo
ta
tao
escuro,
(ta
tão
escuro)
aqui
Ich
habe
Angst,
es
ist
so
dunkel,
(es
ist
so
dunkel)
hier
Nao
consigo
me
encontrar,
Ich
kann
mich
nicht
zurechtfinden,
Só
sei
que
nao
morri,
só
sei
que
nao
morri...
Ich
weiß
nur,
dass
ich
nicht
gestorben
bin,
ich
weiß
nur,
dass
ich
nicht
gestorben
bin...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daher Chagas Mittelstaedt
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.