Guind'Art 121 - Falo pela Dor - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Guind'Art 121 - Falo pela Dor




Falo pela Dor
I Speak for the Pain
Falo pela dor
I speak for the pain
O quanto me importo
How much I care
A luz que vem de ti
The light that comes from you
Eu sei...
I know...
Espero que na noite
I hope that in the night
O espaço que encontrar
The space you find
Possa te acolher
May shelter you
Dos ventos
From the winds
bom homem, te procuro nas ruas
Oh, good man, I look for you in the streets
Não consigo ver
I can't see
Confuso no pensamento
Confused in thought
Infelizmente a depêndência acaba com você
Unfortunately addiction ends with you
De repente você se encontra aqui por perto, tudo certo
Suddenly, you find yourself here, nearby, everything's okay
No horizonte das drogas
On the horizon of drugs
Você depara com um grande deserto
You encounter a great desert
Peço que a abençõe os seus erros
I ask that it blesses your mistakes
E lhe um pouco mais de paz
And give you a little more peace
Antes que aqui jaz
Before it lies here
Pare e pense bem
Stop and think carefully
As drogas nunca mais
Drugs never again
Sei que
I know that
Ultimamente está tão longe
You are so far away
Não se encontra mais
Not found anymore
O veneno que consome
The venom that consumes you
Pro seu fim
To your end
Não te deixa ver (não te deixa ver)
Doesn't let you see (doesn't let you see)
Agora escute bem
Now listen carefully
Repare quem é quem
Notice who is who
O escuro causou lembranças
The darkness has already caused memories
Difícil de entender
Hard to understand
Preferem é morrer
They prefer to die
Tão fragil quando
So fragile when they see
As drogas
The drugs
Olhe pras mãos calejadas de seu pai
Look at your father's calloused hands
Depois olhe para o rosto abatido de sua mãe
Then look at your mother's haggard face
Lembra bem da FEBEM
Remember FEBEM well
Dos vagões de trem
Of the train cars
O lado bom e o lado mal que você sabe bem
The good side and the bad side that you know well
Tem lugar que não é pra homem
There are places that are not for a man
Manter distância do vacilo
Keep your distance from hesitation
De vez em quando faz muito bem
From time to time it does a lot of good
Quem é quem você depois que a tampa fecha
Who is who you only see after the lid closes
Alem do cão é falha
Beyond the dog, it's flawed
E o resto não interessa
And the rest doesn't matter
Sei que
I know that
Ultimamente está tão longe
You are so far away
Não se encontra mais
Not found anymore
O veneno que consome o seu fim
The venom that consumes your end
Não te deixa ver (não te deixa ver)
Doesn't let you see (doesn't let you see)
Eu sobrevivi
I survived
Com sangue no nariz
With blood on my nose
E o calibre me livrou do medo
And the caliber freed me from fear
O crime menos mau
The lesser evil
Destaque no jornal
Highlight in the newspaper
Não deu pra perceber
Couldn't tell
Porque
Because
É pelo seu filho
It's for your son
É pelo último suspiro
It's for the last breath
É pelos tiros, pelos inos
It's for the shots, for the innocents
Sei que você pode tirar o dedo do gatilho
I know you can take your finger off the trigger
Para quê fazer familias chorarem em frente as cameras
Why make families cry in front of the cameras
De TV, por você e você
Of TV, for you and only you
Eu continuo procurando cadê
I keep looking where you are
Não consigo ver
I can't see
Velhas palavras que quem segue será feliz
Old words that whoever follows will be happy
A Bíblia diz
The Bible says
Procure sua paz enquanto o crime e as drogas
Find your peace while crime and drugs
Te fazem incapaz
Make you incapable
Não pense que tudo acabou
Don't think it's all over
Enquanto você respirar
As long as you breathe
Haverá um lugar pra se recuperar
There will be a place to recover
Voltar a ver que a vida ainda vai te dar muito prazer
To see again that life will still give you a lot of pleasure
Pense assim, espelhe em mim
Think like that, mirror me
Ainda estou aqui
I'm still here
E penso em ser feliz
And I think about being happy
Largue as drogas
Quit drugs
Espelhe em mim
Mirror me
O filme e triste
The movie is sad
pros seus país
Only for your parents
Lembre bem quem é você
Remember who you are
Melhor parar, pra não morrer
Better stop, so you don't die





Writer(s): Daher Chagas Mittelstaedt


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.