Paroles et traduction Guind'Art 121 - Fissurados
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sou
o
que
sou
I'm
what
I'm
Sou
mais
um
irmão,
perdido
nas
esquinas
I
am
just
another
brother,
lost
in
the
streets
Vendendo
maconha
e
pasta
de,
de
cocaína
Selling
marijuana
and
paste
of,
of
cocaine
Desiludido
com
a
vida,
iludido
por
momentos
Disillusioned
with
life,
deluded
by
moments
De
tranqüilidade
passageira
alimentada
deste
de
minha
infância
Of
transient
tranquility
fed
from
my
childhood
Dividido
entre
valores
sociais
os
quais
dizem
Divided
between
social
values
which
say
Que
eu
tenho
que
matar,
roubar,
se
quiser
vivo
continuar
That
I
have
to
kill,
steal,
if
I
want
to
stay
alive
Mas
agora
não
vai
dá
porque
meus
dias
já
estão
contados
But
now
it
won't
work
because
my
days
are
already
numbered
Mas
não
estou
nem
aí
para
aqueles
que
querem
me
ver
no
buraco
But
I
don't
care
about
those
who
want
to
see
me
in
jail
Sei
que
para
essa
mente
ninguém
ficará
e
o
I
know
that
for
this
mind
no
one
will
stay
and
o
Destino
da
gente,
a
gente
tem
que
improvisar
We
have
to
improvise
the
fate
of
our
people
Será
que
você
acha
tudo
isso
certo
me
chamando
de
louco,
Do
you
think
it's
right
to
call
me
crazy?
E
você
é
esperto,
certo
And
you're
smart,
right?
Tudo
bem
você
tem
toda
a
razão
fui
louco
demais
Okay,
you're
absolutely
right,
I
was
too
crazy
Não
ouvi
os
meus
irmãos
fiquei
fudido,
será
o
meu
destino
I
didn't
listen
to
my
brothers,
I
got
screwed,
it'll
be
my
destiny
Estrada
bem
escura
rodeada
de
espinhos
injetei,
fumei
até
o
crack
Very
dark
road
surrounded
by
thorns,
I
injected,
smoked,
even
crack
Agora
estou
condenado
com
o
vírus
da
adis
Now
I'm
doomed
with
the
AIDS
virus
Mas
prefiro
morrer
com
uma
dupla
But
I'd
rather
die
with
a
double
Overdose,
não
serei
suficientemente
forte
Overdose,
I
won't
be
strong
enough
Para
esperar
a
morte
To
wait
for
death
Estou
fissurado,
Só
quero
mais
um
baseado,
I'm
cracked,
I
just
want
one
more
joint
Estou
fissurado,
Vamos
logo
queimar
esse
danado
I'm
cracked,
let's
burn
this
damn
thing
right
away
Você,
você,
você
cara
tem
raiva
de
mim
You,
you,
you
guy
are
angry
with
me
Mais
não
pergunta
os
motivos
que
me
levaram
a
ser
assim
But
don't
ask
me
the
reasons
that
led
me
to
be
this
way
Revoltado,
indignado
no
meio
do
fogo
cruzado
Revolted,
outraged
in
the
middle
of
the
crossfire
Com
um
oitão
de
lado
dando
tiro
para
vários
os
lados
With
an
eight-shot
gun
at
my
side
firing
shots
at
various
sides
Sempre
tive
ligado
nesse
velho
ditado
I've
always
been
connected
to
that
old
adage
Malandro
demais,
vira
pó
debaixo
de
sete
palmos
Too
much
of
a
scoundrel,
turns
to
dust
under
seven
spans
Vou
te
dar
uma
ideia
nunca
pise
na
bola
no
meio
de
cobra
criada
I'll
give
you
an
idea,
never
step
on
a
snake's
ball
in
the
middle
of
the
raised
cobra
Cuidado
com
o
seu
presente
de
aniversário
Be
careful
with
your
birthday
present
Pode
ser
uma
salva
de
bala
no
meio
de
sua
cara
It
could
be
a
burst
of
shots
in
the
middle
of
your
face
25
de
julho
de
85
com
estilete
na
mão
July
25,
1985,
with
a
scalpel
in
his
hand
Um
corpo
estendido
no
chão
um
corte
profundo
sobre
o
pulmão
A
body
stretched
out
on
the
ground,
a
deep
cut
on
the
lung
Durante
seis
meses
brincando
de
pic-pega
com
a
polícia
For
six
months
playing
tag
with
the
police
Por
causa
dessa
merda
dessa
briga
algum
tempo
depois
Because
of
this
shit
of
this
fight
sometime
later
Consegui
alugar
um
baraco
onde
fui
comercializar
o
mato
I
managed
to
rent
a
shack
where
I
went
to
sell
the
weed
Revoltado,
frustrado
sentado
na
calçada,
com
meus
pés
no
chão
Revolted,
frustrated,
sitting
on
the
sidewalk,
with
my
feet
on
the
ground
Pensando
a
minha
vida
na
minha
situação
Thinking
about
my
life
in
my
situation
Perdido
entre
um
baseado
e
outro
Lost
between
one
joint
and
another
Uma
roda
de
iguais
eu
sinto
que
estou
fudido
então
A
circle
of
equals,
I
feel
I'm
screwed
so
Surgiu
dilemas
e
mais
dilemas
ficando
difícil
achar
em
quem
confiar
Dilemmas
and
more
dilemmas
arose
making
it
difficult
to
find
someone
to
trust
Chega
noite,
frio
a
tremedeira
começa
a
pegar
Night
falls,
the
cold,
the
trembling
begins
to
take
hold
Dá
licença
cara
que
eu
vou
me
dopa
Excuse
me,
man,
I'm
going
to
get
high
A
fissura
me
leva
tenho
que
ir,
eu
vou
sair
The
crack
is
driving
me,
I
have
to
go,
I'm
leaving
Com
a
minha
mochila
cheia
de
maconha
e
pasta
de...
De
de
(haha)
With
my
backpack
full
of
marijuana
and
paste
of...
Of
(haha)
Estou
fissurado,
estou
fissurado,
I'm
cracked,
I'm
cracked,
Só
quero
mais
um
baseado,Estou
fissurado
I
just
want
one
more
joint,
I'm
cracked
Vamos
logo
queimar
esse
danado...
Let's
burn
that
damn
thing
right
away...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daher Chagas Mittelstaedt
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.