Guinga - Chá De Panela - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Guinga - Chá De Panela




Chá De Panela
Чайная вечеринка
Hermeto foi na cozinha
Эрмету пошёл на кухню,
Pra pegar o instrumental:
Чтобы взять инструменты:
Do facão à colherinha tudo é coisa musical.
От тесака до ложечки всё музыкально звучит.
Trouxe concha e escumadeira, ralador, colher de pau,
Принёс половник и шумовку, тёрку, деревянную ложку,
Barril, tirrina, e peneira - tudo é coisa musical.
Бочонок, дуршлаг и сито всё музыкально звучит.
Me convidou pra uma pinga, meu não pesou com dó,
Пригласил меня на пингу, я не отказался,
Piscou um olho só, disse que eu tiro a seringa,
Подмигнул одним глазом, сказал, что я справлюсь,
Que home que não bebe e nega mocotó,
Что мужчина, который не пьёт и отказывается от мокотó,
Acaba quenga em vez de guinga, se veste de filó
Становится развратницей вместо гингa, наряжается в кисею,
Afrouxa o fiofó e o ferrão nem respira:
Распускает свою прелесть, и его пыл уже не дышит:
Encolhe feito um
Сжимается, как узел,
E vai ficar menó...
И становится меньше...
Assoprou numa chaleira, bateu nema bacia.
Дунул в чайник, ударил по тазику.
Jesus, Ave Maria, era uma sinfonia!
Боже, Святая Мария, это была симфония!
Secador e geladeira entraram no compasso,
Фен и холодильник вошли в ритм,
Dançou a farinheira, saleiro no pedaço e tudo era coisa musical,
Танцевала мутовка, солонка тут как тут, и всё музыкально звучало,
Funil mandando: ôi! fogão gritando: uau!
Воронка командовала: ой! плита кричала: уау!
Fez um chocalho de arroz e outro de feijão
Сделал погремушку из риса и другую из фасоли.
No talo do mamão cortou a fruta que vi tocá mais doce,
На стебле папайи срезал фрукт, который, я видел, играл слаще всех,
Irmão, direto ao coração.
Брат, прямо в сердце.
Assoprou numa chaleira, bateu numa bacia...
Дунул в чайник, ударил по тазику...
Nesse chá de panela que eu senti a vocação:
На этой чайной вечеринке я почувствовал призвание:
Vi que música é tudo que avoa e rasga o chão.
Увидел, что музыка это всё, что парит и разрывает землю.
Foi Hermeto Paschoal que magistral me deu o dom de entender que
Это Эрмету Паскоаль мастерски дал мне дар понимать, что
O lixo ao avião em tudo tom
От мусора до самолёта во всём есть тон,
E que até pinico da bom som se a criação é mais
И что даже ночной горшок звучит хорошо, если творение больше,
Se o músico for bom
Если музыкант хорош.





Writer(s): Aldir Blanc Mendes, Guinga


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.