Guinga - Concubinato - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Guinga - Concubinato




Concubinato
Living Together
Se eu te suplico por um tête-à-tête
If I beg you for a tête-à-tête
Na kitchenette vendo sitcom
In the kitchenette watching sitcom
Tu me retruca empinando o topete:
You snap back at me, sticking your nose in the air:
-Se fosse um flat até ficava bom.
-If it was a flat, it would be fine.
Me pede a chave do chevette hatch
You ask me for the key to the Chevette hatch
E sai toda jambete pro baixo leblon.
And you leave all dolled up for Leblon.
Tento de tudo pra acabar com a crise
I try everything to end the crisis
Tão performática no edredom
That's so dramatic in bed
Danço no ventre transo striptease
I belly dance, do striptease
Siliconada, peito de teflon
With silicone, a Teflon chest
Se eu te convido pra assistir reprise
If I invite you to watch a rerun
Tu chama a rapeise e vai pro Bar do Tom.
You call a taxi and go to Tom's Bar.
Ah!
Oh!
Vem se trancafia
Come here and lock yourself in
se esquece o drive-true
Try to forget the drive-through
Trauma de claustrofobia
Claustrophobia trauma
Não passa de tabu.
Is just a taboo.
Pra que ficar na rua ensaboando o céu
Why stay out on the street soaping the sky
Se pra quem se habitua qualquer cafua lua de mel?
If for those who get used to it, any hovel makes a honeymoon?
Pra que tanto escarcéu?
Why so much fuss?
Concubinato não é mausoléu.
Living together is not a mausoleum.
Te peço um colo bem tatibitate:
I ask you for a little cuddle:
-Vem curtir comigo o talk-show.
-Come and enjoy the talk show with me.
O nosso jogo terminando empate
Our game ends in a draw
Eu cavo um pênalti no golden gol.
I'll draw a penalty in the golden goal.
Basta eu piscar tu partiu pra night
You just blink and you're off to the nightclub
E eu procuro um site pra saber quem sou.
And I go to a site to find out who I am.
Me monto até que nem socialite
I get ready like a socialite
Tchutchuca diet muito natural
Chuchu slim diet, very natural
No fast-food vou de coca light
I go for diet coke at fast-food
E calo a boca no telejornal
And I shut up during the news
Você pensa em futebol soçaite
You only think about socialite football
E eu descubro um site mais sentimental.
And I discover a more sentimental site.
Ah!
Oh!
Vem pra incubadeira
Come here to the incubator
Custa abdicar do sol?
Is it hard to give up the sun?
Temos uma vida inteira
We have a whole life
Debaixo do lençol.
Under the sheets.
Pra que ficar na praia acumulando sal
Why stay at the beach accumulating salt
Se pra toda cobaia qualquer cubículo é descomunal?
If for every guinea pig, any cubicle is huge?
Não é assim tão mal
It's not so bad
Nosso cubículo descomunal.
Our huge cubicle.
É sobrenatural!
It's supernatural!
Enclausurados num cartão-postal.
Locked up in a postcard.





Writer(s): Guinga, Mauro Aguiar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.