Paroles et traduction Guinga - Rasgando Seda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rasgando Seda
Tearing Silk
Amigo
te
concedo
vivas
nessa
hora
My
friend,
I
give
you
life
in
this
hour
Pelo
excitante
canto
que
me
deste
agora
For
the
thrilling
song
you
just
gave
me
Que
se
sucumbam
barcos
correrão
os
rios
That
the
boats
give
in
and
sail
the
rivers
E
os
homens
partirão
em
rumo
aos
desvarios
And
the
men
will
leave,
driven
to
madness
Em
teu
silêncio
há
paisagens
In
your
silence
there
are
landscapes
Cornamusas
e
clarões
Bagpipes
and
flashes
of
light
Descansas
entoando
canções
You
rest,
singing
songs
Mas
que
intrigante
vulto
tomas
pouco
a
pouco
But
how
intriguing
a
figure
you
gradually
become
Cavalos
de
sons
chegam
habitando
ocos
Horses
of
sound
arrive,
inhabiting
the
hollows
Cantigas
quimeras
do
fundo
de
tua
alma
Chimeras
of
songs
from
the
depths
of
your
soul
Modinhas
sinceras
te
cutucando
a
palma
Sincere
love
songs,
tickling
your
palm
Em
quais
noturnas
te
anuvias
In
what
night
do
you
become
cloudy?
Que
como
faz
nas
noites
frias
That
you
appear
as
you
do
on
cold
nights
Oh
Ingá
de
Ossaim
Oh
Ingá
de
Ossaim
O
teu
encanto
mora
em
mim
Your
charm
lives
within
me
És
Sapoti
no
canto
doce
da
Jurema
You
are
Sapoti
in
the
sweet
song
of
Jurema
Um
samba
de
Orly
com
Canhoto
em
Ipanema
An
Orly
samba
with
Canhoto
in
Ipanema
Brasileirinho
já
do
alto
da
montanha
Brasileirinho,
already
from
the
top
of
the
mountain
Chamando
Maomé
para
o
Canto
de
Ossanha
Calling
Mohammed
to
the
Song
of
Ossanha
A
vida
é
o
fio
desse
canto
Life
is
the
thread
of
this
song
Dor
e
mistério
do
teu
pranto
Pain
and
mystery
of
your
tears
Que
toda
legião
dos
Iorubás
proteja
tua
canção
May
the
entire
legion
of
Iorubás
protect
your
song
Desprendes
tuas
asas
da
amplidão
You
release
your
wings
from
the
vastness
E
colhe
tuas
rosas
na
canção,
onde
é
bom
voar
And
gather
your
roses
in
the
song,
where
it
is
good
to
fly
Tu
és
o
anjo
novo
da
canção
You
are
the
new
angel
of
the
song
És
ouro
do
meu
povo
You
are
the
gold
of
my
people
Promissão,
ouro
de
Oxalá
Promission,
gold
of
Oxalá
Beato
dos
bordões,
das
primas
prisioneiro
Blessed
are
the
drones,
the
prisoners
of
the
cousins
Dos
ramos
que
suspiram
o
luso-cancioneiro
Of
the
branches
that
sigh,
the
Luso-songbook
Das
plagas
que
te
adora
o
povo
brasileiro
Of
the
plagues
that
the
Brazilian
people
adore
you
for
Onde
os
anais
procuram
mais
a
brisa
traz
tua
canção
Where
the
annals
seek
more,
the
breeze
carries
your
song
Desprendes
tuas
asas
da
amplidão
You
release
your
wings
from
the
vastness
E
colhe
tuas
rosas
na
canção,
onde
é
bom
voar
And
gather
your
roses
in
the
song,
where
it
is
good
to
fly
Tu
és
o
anjo
novo
da
canção
You
are
the
new
angel
of
the
song
És
ouro
do
meu
povo
You
are
the
gold
of
my
people
Promissão,
ouro
de
Oxalá
Promission,
gold
of
Oxalá
Beato
dos
bordões,
das
primas
prisioneiro
Blessed
are
the
drones,
the
prisoners
of
the
cousins
Dos
ramos
que
suspiram
o
luso-cancioneiro
Of
the
branches
that
sigh,
the
Luso-songbook
Das
plagas
que
te
adora
o
povo
brasileiro
Of
the
plagues
that
the
Brazilian
people
adore
you
for
Onde
os
anais
procuram
mais
a
brisa
traz
tua
canção
Where
the
annals
seek
more,
the
breeze
carries
your
song
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Althier De So Escobar, Simone Vagnini Guimaraes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.