Paroles et traduction Guinga - Rasgando Seda
Rasgando Seda
Разрывая шелк
Amigo
te
concedo
vivas
nessa
hora
Друг
мой,
в
этот
час
я
славлю
тебя,
Pelo
excitante
canto
que
me
deste
agora
За
волнующий
напев,
что
ты
мне
подарил,
Que
se
sucumbam
barcos
correrão
os
rios
Пусть
корабли
погибнут,
реки
выйдут
из
берегов,
E
os
homens
partirão
em
rumo
aos
desvarios
И
люди
в
безумии
пустятся
в
путь.
Em
teu
silêncio
há
paisagens
В
твоем
молчании
– пейзажи,
Cornamusas
e
clarões
Волынки
и
зарницы,
Descansas
entoando
canções
Ты
отдыхаешь,
напевая
песни.
Mas
que
intrigante
vulto
tomas
pouco
a
pouco
Но
что
за
интригующий
образ
ты
принимаешь
постепенно,
Cavalos
de
sons
chegam
habitando
ocos
Кони
звуков
скачут,
заполняя
пустоты,
Cantigas
quimeras
do
fundo
de
tua
alma
Химеры
песен
из
глубины
твоей
души,
Modinhas
sinceras
te
cutucando
a
palma
Искренние
мотивы
касаются
твоей
ладони.
Em
quais
noturnas
te
anuvias
В
какие
ночи
ты
погружаешься,
Que
como
faz
nas
noites
frias
Что
ты
делаешь
холодными
ночами,
Oh
Ingá
de
Ossaim
О,
Инга
Оссаим,
O
teu
encanto
mora
em
mim
Твое
очарование
живет
во
мне.
És
Sapoti
no
canto
doce
da
Jurema
Ты
– сапоти
в
сладком
пении
Журемы,
Um
samba
de
Orly
com
Canhoto
em
Ipanema
Самба
Орли
с
Каното
на
Ипанеме,
Brasileirinho
já
do
alto
da
montanha
Маленький
бразилец
с
вершины
горы,
Chamando
Maomé
para
o
Canto
de
Ossanha
Зовущий
Магомета
на
песнь
Оссанхи.
A
vida
é
o
fio
desse
canto
Жизнь
– это
нить
этой
песни,
Dor
e
mistério
do
teu
pranto
Боль
и
тайна
твоих
слез,
Que
toda
legião
dos
Iorubás
proteja
tua
canção
Пусть
весь
легион
йоруба
защитит
твою
песню.
Desprendes
tuas
asas
da
amplidão
Ты
расправляешь
крылья
в
просторе,
E
colhe
tuas
rosas
na
canção,
onde
é
bom
voar
И
собираешь
розы
в
песне,
где
так
хорошо
летать.
Tu
és
o
anjo
novo
da
canção
Ты
– новый
ангел
песни,
És
ouro
do
meu
povo
Ты
– золото
моего
народа,
Promissão,
ouro
de
Oxalá
Надежда,
золото
Ошала.
Beato
dos
bordões,
das
primas
prisioneiro
Святой
посохов,
пленник
муз,
Dos
ramos
que
suspiram
o
luso-cancioneiro
Ветвей,
вздыхающих
португальскую
песню,
Das
plagas
que
te
adora
o
povo
brasileiro
Земель,
где
тебя
обожает
бразильский
народ,
Onde
os
anais
procuram
mais
a
brisa
traz
tua
canção
Где
летописи
ищут
больше
бриза,
несет
твою
песню.
Desprendes
tuas
asas
da
amplidão
Ты
расправляешь
крылья
в
просторе,
E
colhe
tuas
rosas
na
canção,
onde
é
bom
voar
И
собираешь
розы
в
песне,
где
так
хорошо
летать.
Tu
és
o
anjo
novo
da
canção
Ты
– новый
ангел
песни,
És
ouro
do
meu
povo
Ты
– золото
моего
народа,
Promissão,
ouro
de
Oxalá
Надежда,
золото
Ошала.
Beato
dos
bordões,
das
primas
prisioneiro
Святой
посохов,
пленник
муз,
Dos
ramos
que
suspiram
o
luso-cancioneiro
Ветвей,
вздыхающих
португальскую
песню,
Das
plagas
que
te
adora
o
povo
brasileiro
Земель,
где
тебя
обожает
бразильский
народ,
Onde
os
anais
procuram
mais
a
brisa
traz
tua
canção
Где
летописи
ищут
больше
бриза,
несет
твою
песню.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Althier De So Escobar, Simone Vagnini Guimaraes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.