Paroles et traduction Guizmo feat. Deen Burbigo, 2zer (S-Crew) & Nekfeu, Guizmo, Deen Burbigo, 2zer (S-Crew) & Nekfeu - L'entourage (feat. Deen Burbigo, 2zer (S-Crew) & Nekfeu)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'entourage (feat. Deen Burbigo, 2zer (S-Crew) & Nekfeu)
The Entourage (feat. Deen Burbigo, 2zer (S-Crew) & Nekfeu)
L'Entourage,
on
vient
pour
percer
ou
tout
bouleverser,
couz
The
Entourage,
we're
here
to
break
through
or
turn
everything
upside
down,
cuz
Faut
qu'tu
cours
vers
ces
bougs
qui
veulent
tous
faire
des
sous
You
gotta
run
to
these
towns
where
everyone
wants
to
make
money
T'as
déconné,
t'aurais
voulu
nous
détrôner
You
messed
up,
you
wanted
to
dethrone
us
Mais
dans
ce
pe-Ra,
t'es
pommé,
bouge,
mec,
t'es
fou
But
in
this
area,
you're
wasted,
move,
man,
you're
crazy
J'ai
pleins
d'défauts,
je
veux
bien
mais
j'sors
des
flows
de
gue-din
I
have
a
lot
of
flaws,
I
know,
but
I
spit
out
crazy
flows
J'vais
pas
m'ver-sau
mais
ter-sau
et
puis
per-stop
le
venin
I'm
not
gonna
turn
around
but
I'll
persevere
and
then
stop
the
venom
Mec,
sur
le
tempo,
j'aime
trop
faire
ser-po
de
vrais
pros
Man,
on
the
beat,
I
love
making
real
pros
sweat
Même
chose,
j'prends
le
métro,
pas
d'resto
Same
thing,
I
take
the
subway,
no
restaurants
Merco
mais
faut
que
j'détrône
les
faux
Mercedes,
but
I
gotta
dethrone
the
fakes
Ouais,
fils,
j'ouvre
les
cuisses
des
bitches
allemandes
Yeah,
son,
I
open
the
thighs
of
German
chicks
J'fais
des
french
kisses
aux
métisses,
j'maîtrise
la
langue
I
give
french
kisses
to
mixed
girls,
I
master
the
language
J'fais
des
tris
sélectifs
chez
les
miss
et
je
m'esquive
I
do
selective
sorting
with
the
misses
and
I
dodge
Elles
m'épuisent
mais
miskine,
j'les
méprise
salement
They
exhaust
me,
but
poor
things,
I
despise
them
badly
Lents,
on
prend
notre
temps,
tous
les
gens
du
clan
Slow,
we
take
our
time,
all
the
people
of
the
clan
Rage
on
t'rentre
dedans
avec
des
flows
de
guedin
We're
coming
at
you
with
crazy
flows
On
a
de
la
bonne
de
meda,
trop
de
jeunes
pour
tes
vieux
gars
We
got
good
weed,
too
many
young
people
for
your
old
men
Ceux
qui
fument
de
la
gue-dro
quitte
à
quer-cho,
qui
font
des
ffes-gra
Those
who
smoke
weed
even
if
it
means
getting
busted,
who
do
graffiti
L'envie
de
gagner,
toubabs
et
basanés
The
will
to
win,
white
and
black
people
Rage
mis
dans
le
panier,
épaule
nos
hommes
de
mains
Put
anger
in
the
basket,
support
our
henchmen
On
a
de
la
bonne
de
meda,
trop
de
jeunes
pour
tes
vieux
gars
We
got
good
weed,
too
many
young
people
for
your
old
men
Ceux
qui
fument
de
la
gue-dro
quitte
à
qué-cho,
qui
font
des
ffes-gra
Those
who
smoke
weed
even
if
it
means
getting
busted,
who
do
graffiti
Yo,
c'est
L'Entourage,
Burbigo
pour
mon
poto
Guizmo
Yo,
it's
The
Entourage,
Burbigo
for
my
buddy
Guizmo
J'étale
trop
de
style
flow,
c'est
la
faute
au
shit,
gros
I
spread
too
much
style
flow,
it's
the
weed's
fault,
man
J'élabore
des
discographies
pour
mes
gars
qui
poussent
I'm
developing
discographies
for
my
guys
who
are
coming
up
Le
XXX
toujours
tapis
dans
des
trafics
locaux
d'ssiste-gro
The
weed
always
hidden
in
local
drug
trafficking
J'rapplique
au
cromi-phone
la
fougue
d'un
smicard
qui
roule
I
apply
to
the
microphone
the
fury
of
a
minimum
wage
earner
who's
rolling
La
ville
tard
sous
jogo
d'popo,
je
m'autosponsorise,
gros
The
city
late
under
police
watch,
I'm
self-sponsored,
bro
Personne
pourra
dire
qu'il
m'a
mis
à
manger
dans
l'assiette
No
one
will
be
able
to
say
that
he
put
food
on
my
plate
Trop
à
penser
dans
la
tête,
quelque
chose
à
changer
dans
l'faciès
Too
much
to
think
about
in
my
head,
something
to
change
in
my
face
Bronzé
dans
ma
chair,
j'ai
songé
à
ma
perte
et
plongé
dans
ma
quête
Tanned
in
my
flesh,
I
thought
about
my
loss
and
plunged
into
my
quest
J'arrêterai
quand
j'serai
rangé
sous
la
terre
I'll
stop
when
I'm
buried
under
the
ground
Si
j'me
plante,
j'ai
pas
de
plan
B
donc
j'ai
foncé
pour
la
tess
If
I
plant
myself,
I
have
no
plan
B
so
I
went
for
the
weed
Tu
m'as
croisé
peut-être
dans
l'quartier,
j'suis
pas
passé
pour
la
fête
You
may
have
crossed
paths
with
me
in
the
neighborhood,
I
didn't
come
for
the
party
Allez,
ramenez
tout
la
presse,
on
va
rafler
toute
la
fraîche
Come
on,
bring
all
the
press,
we're
gonna
sweep
up
all
the
fresh
stuff
Élimine
les
débilités
qu'éditent
leurs
foutus
labels
Eliminate
the
stupidities
that
their
damn
labels
publish
Mais
fuck,
les
trous
duc'
s'ramènent,
j'les
laisse
tous
bouches
cousues
à
terre
But
fuck,
the
assholes
are
showing
up,
I
leave
them
all
sewn
up
on
the
ground
On
va
dealer
d'la
qualité,
seul
but
d'nos
foutues
carrière
We're
gonna
deal
quality,
the
only
goal
of
our
damn
careers
Lents,
on
prend
notre
temps,
tous
les
gens
du
clan
Slow,
we
take
our
time,
all
the
people
of
the
clan
Rage
on
t'rentre
dedans
avec
des
flows
de
guedin
We're
coming
at
you
with
crazy
flows
On
a
de
la
bonne
de
meda,
trop
de
jeunes
pour
tes
vieux
gars
We
got
good
weed,
too
many
young
people
for
your
old
men
Ceux
qui
fument
de
la
gue-dro
quitte
à
quer-cho,
qui
font
des
ffes-gra
Those
who
smoke
weed
even
if
it
means
getting
busted,
who
do
graffiti
L'envie
de
gagner,
toubabs
et
basanés
The
will
to
win,
white
and
black
people
Rage
mis
dans
le
panier,
épaule
nos
hommes
de
mains
Put
anger
in
the
basket,
support
our
henchmen
On
a
de
la
bonne
de
meda,
trop
de
jeune
pour
tes
vieux
gars
We
got
good
weed,
too
many
young
people
for
your
old
men
Ceux
qui
fument
de
la
gue-dro
quitte
à
qué-cho,
qui
font
des
ffes-gra
Those
who
smoke
weed
even
if
it
means
getting
busted,
who
do
graffiti
Ça
péra
pour
vivre,
malgré
ça,
j'suis
lassé
d'ma
routine
We
hustle
to
live,
despite
that,
I'm
tired
of
my
routine
J'vais
braquer
la
boutique,
ne
passez
pas
de
coups
de
fil
I'm
gonna
rob
the
store,
don't
make
any
phone
calls
Ça
s'pe-ta
sous
tise,
ça
bédave
amnésia
ou
shit
We
fight
under
the
influence
of
alcohol,
we
smoke
amnesia
or
weed
Capuché
les
yeux
rouges
plissés
par
des
tas
d'soucis
Hooded
red
eyes
wrinkled
by
tons
of
worries
Pisté
par
les
schtars,
j'cours
vite
sinon
c'est
hors
de
la
maison
Chased
by
the
cops,
I
run
fast
or
I'm
out
of
the
house
En
plus,
lors
de
l'agression,
j'lui
ai
mis
4 coups
d'crique
Plus,
during
the
assault,
I
hit
him
4 times
with
a
crowbar
Mais
rien
d'grave,
c'est
juste
que
des
fois
il
faut
jouer
des
coudes
But
it's
nothing
serious,
it's
just
that
sometimes
you
have
to
use
your
elbows
Et
puisque
c'est
ça,
on
va
goomer
des
bouches
And
since
that's
the
case,
we're
gonna
punch
some
mouths
Et
vue
qu'la
roue
tourne,
on
finira
par
s'faire
goomer
aussi
And
since
the
wheel
turns,
we'll
end
up
getting
punched
too
C'est
fou
et
nocif
de
jouer
nos
vies
It's
crazy
and
harmful
to
gamble
our
lives
Shootés
au
spliff,
on
va
goûter
au
pire
Shot
with
a
spliff,
we're
gonna
taste
the
worst
Car
on
est
fous
et
hostiles
au
lieu
d'rester
doux
et
dociles
Because
we're
crazy
and
hostile
instead
of
staying
sweet
and
docile
Lents,
on
prend
notre
temps,
tous
les
gens
du
clan
Slow,
we
take
our
time,
all
the
people
of
the
clan
Rage
on
t'rentre
dedans
avec
des
flows
de
guedin
We're
coming
at
you
with
crazy
flows
On
a
de
la
bonne
de
meda,
trop
de
jeunes
pour
tes
vieux
gars
We
got
good
weed,
too
many
young
people
for
your
old
men
Ceux
qui
fument
de
la
gue-dro
quitte
à
quer-cho,
qui
font
des
ffes-gra
Those
who
smoke
weed
even
if
it
means
getting
busted,
who
do
graffiti
L'envie
de
gagner,
toubabs
et
basanés
The
will
to
win,
white
and
black
people
Rage
mis
dans
le
panier,
épaule
nos
hommes
de
mains
Put
anger
in
the
basket,
support
our
henchmen
On
a
de
la
bonne
de
meda,
trop
de
jeune
pour
tes
vieux
gars
We
got
good
weed,
too
many
young
people
for
your
old
men
Ceux
qui
fument
de
la
gue-dro
quitte
à
qué-cho,
qui
font
des
ffes-gra
Those
who
smoke
weed
even
if
it
means
getting
busted,
who
do
graffiti
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Normal
date de sortie
12-12-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.