Guizmo feat. Deen Burbigo, 2zer (S-Crew) & Nekfeu, Guizmo, Deen Burbigo, 2zer (S-Crew) & Nekfeu - L'entourage (feat. Deen Burbigo, 2zer (S-Crew) & Nekfeu) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Guizmo feat. Deen Burbigo, 2zer (S-Crew) & Nekfeu, Guizmo, Deen Burbigo, 2zer (S-Crew) & Nekfeu - L'entourage (feat. Deen Burbigo, 2zer (S-Crew) & Nekfeu)




L'entourage (feat. Deen Burbigo, 2zer (S-Crew) & Nekfeu)
The Entourage (feat. Deen Burbigo, 2zer (S-Crew) & Nekfeu)
L'Entourage, on vient pour percer ou tout bouleverser, couz
The Entourage, we're here to break through or turn everything upside down, cuz
Faut qu'tu cours vers ces bougs qui veulent tous faire des sous
You gotta run to these towns where everyone wants to make money
T'as déconné, t'aurais voulu nous détrôner
You messed up, you wanted to dethrone us
Mais dans ce pe-Ra, t'es pommé, bouge, mec, t'es fou
But in this area, you're wasted, move, man, you're crazy
J'ai pleins d'défauts, je veux bien mais j'sors des flows de gue-din
I have a lot of flaws, I know, but I spit out crazy flows
J'vais pas m'ver-sau mais ter-sau et puis per-stop le venin
I'm not gonna turn around but I'll persevere and then stop the venom
Mec, sur le tempo, j'aime trop faire ser-po de vrais pros
Man, on the beat, I love making real pros sweat
Même chose, j'prends le métro, pas d'resto
Same thing, I take the subway, no restaurants
Merco mais faut que j'détrône les faux
Mercedes, but I gotta dethrone the fakes
Ouais, fils, j'ouvre les cuisses des bitches allemandes
Yeah, son, I open the thighs of German chicks
J'fais des french kisses aux métisses, j'maîtrise la langue
I give french kisses to mixed girls, I master the language
J'fais des tris sélectifs chez les miss et je m'esquive
I do selective sorting with the misses and I dodge
Elles m'épuisent mais miskine, j'les méprise salement
They exhaust me, but poor things, I despise them badly
Lents, on prend notre temps, tous les gens du clan
Slow, we take our time, all the people of the clan
Rage on t'rentre dedans avec des flows de guedin
We're coming at you with crazy flows
On a de la bonne de meda, trop de jeunes pour tes vieux gars
We got good weed, too many young people for your old men
Ceux qui fument de la gue-dro quitte à quer-cho, qui font des ffes-gra
Those who smoke weed even if it means getting busted, who do graffiti
L'envie de gagner, toubabs et basanés
The will to win, white and black people
Rage mis dans le panier, épaule nos hommes de mains
Put anger in the basket, support our henchmen
On a de la bonne de meda, trop de jeunes pour tes vieux gars
We got good weed, too many young people for your old men
Ceux qui fument de la gue-dro quitte à qué-cho, qui font des ffes-gra
Those who smoke weed even if it means getting busted, who do graffiti
Yo, c'est L'Entourage, Burbigo pour mon poto Guizmo
Yo, it's The Entourage, Burbigo for my buddy Guizmo
J'étale trop de style flow, c'est la faute au shit, gros
I spread too much style flow, it's the weed's fault, man
J'élabore des discographies pour mes gars qui poussent
I'm developing discographies for my guys who are coming up
Le XXX toujours tapis dans des trafics locaux d'ssiste-gro
The weed always hidden in local drug trafficking
J'rapplique au cromi-phone la fougue d'un smicard qui roule
I apply to the microphone the fury of a minimum wage earner who's rolling
La ville tard sous jogo d'popo, je m'autosponsorise, gros
The city late under police watch, I'm self-sponsored, bro
Personne pourra dire qu'il m'a mis à manger dans l'assiette
No one will be able to say that he put food on my plate
Trop à penser dans la tête, quelque chose à changer dans l'faciès
Too much to think about in my head, something to change in my face
Bronzé dans ma chair, j'ai songé à ma perte et plongé dans ma quête
Tanned in my flesh, I thought about my loss and plunged into my quest
J'arrêterai quand j'serai rangé sous la terre
I'll stop when I'm buried under the ground
Si j'me plante, j'ai pas de plan B donc j'ai foncé pour la tess
If I plant myself, I have no plan B so I went for the weed
Tu m'as croisé peut-être dans l'quartier, j'suis pas passé pour la fête
You may have crossed paths with me in the neighborhood, I didn't come for the party
Allez, ramenez tout la presse, on va rafler toute la fraîche
Come on, bring all the press, we're gonna sweep up all the fresh stuff
Élimine les débilités qu'éditent leurs foutus labels
Eliminate the stupidities that their damn labels publish
Mais fuck, les trous duc' s'ramènent, j'les laisse tous bouches cousues à terre
But fuck, the assholes are showing up, I leave them all sewn up on the ground
On va dealer d'la qualité, seul but d'nos foutues carrière
We're gonna deal quality, the only goal of our damn careers
Lents, on prend notre temps, tous les gens du clan
Slow, we take our time, all the people of the clan
Rage on t'rentre dedans avec des flows de guedin
We're coming at you with crazy flows
On a de la bonne de meda, trop de jeunes pour tes vieux gars
We got good weed, too many young people for your old men
Ceux qui fument de la gue-dro quitte à quer-cho, qui font des ffes-gra
Those who smoke weed even if it means getting busted, who do graffiti
L'envie de gagner, toubabs et basanés
The will to win, white and black people
Rage mis dans le panier, épaule nos hommes de mains
Put anger in the basket, support our henchmen
On a de la bonne de meda, trop de jeune pour tes vieux gars
We got good weed, too many young people for your old men
Ceux qui fument de la gue-dro quitte à qué-cho, qui font des ffes-gra
Those who smoke weed even if it means getting busted, who do graffiti
Ça péra pour vivre, malgré ça, j'suis lassé d'ma routine
We hustle to live, despite that, I'm tired of my routine
J'vais braquer la boutique, ne passez pas de coups de fil
I'm gonna rob the store, don't make any phone calls
Ça s'pe-ta sous tise, ça bédave amnésia ou shit
We fight under the influence of alcohol, we smoke amnesia or weed
Capuché les yeux rouges plissés par des tas d'soucis
Hooded red eyes wrinkled by tons of worries
Pisté par les schtars, j'cours vite sinon c'est hors de la maison
Chased by the cops, I run fast or I'm out of the house
En plus, lors de l'agression, j'lui ai mis 4 coups d'crique
Plus, during the assault, I hit him 4 times with a crowbar
Mais rien d'grave, c'est juste que des fois il faut jouer des coudes
But it's nothing serious, it's just that sometimes you have to use your elbows
Et puisque c'est ça, on va goomer des bouches
And since that's the case, we're gonna punch some mouths
Et vue qu'la roue tourne, on finira par s'faire goomer aussi
And since the wheel turns, we'll end up getting punched too
C'est fou et nocif de jouer nos vies
It's crazy and harmful to gamble our lives
Shootés au spliff, on va goûter au pire
Shot with a spliff, we're gonna taste the worst
Car on est fous et hostiles au lieu d'rester doux et dociles
Because we're crazy and hostile instead of staying sweet and docile
Lents, on prend notre temps, tous les gens du clan
Slow, we take our time, all the people of the clan
Rage on t'rentre dedans avec des flows de guedin
We're coming at you with crazy flows
On a de la bonne de meda, trop de jeunes pour tes vieux gars
We got good weed, too many young people for your old men
Ceux qui fument de la gue-dro quitte à quer-cho, qui font des ffes-gra
Those who smoke weed even if it means getting busted, who do graffiti
L'envie de gagner, toubabs et basanés
The will to win, white and black people
Rage mis dans le panier, épaule nos hommes de mains
Put anger in the basket, support our henchmen
On a de la bonne de meda, trop de jeune pour tes vieux gars
We got good weed, too many young people for your old men
Ceux qui fument de la gue-dro quitte à qué-cho, qui font des ffes-gra
Those who smoke weed even if it means getting busted, who do graffiti






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.