Guizmo feat. Seth Gueko - Le Professeur & Le Renard - traduction des paroles en allemand

Le Professeur & Le Renard - Seth Gueko , Guizmo traduction en allemand




Le Professeur & Le Renard
Der Professor & Der Fuchs
Y'avait plus d'places en enfer donc je suis revenu
In der Hölle war kein Platz mehr, also bin ich zurückgekommen.
Être riche en taffant à l'usine, personne l'est devenu
Reich werden durch Schuften in der Fabrik, das ist niemandem gelungen.
Pas b'soin d'être vieux pour avoir du vécu
Man muss nicht alt sein, um etwas erlebt zu haben.
Pas b'soin d'avoir des lovés pour lever les vrais culs
Man muss keine Kohle haben, um echte Mädels flachzulegen.
J'ai jamais eu besoin d'sécu', j'roule pas en Ferrari, c'est voulu
Ich brauchte nie Security, ich fahre keinen Ferrari, das ist Absicht.
J'ai du mal à m'faire à l'idée qu'les MC's prennent des fers-à-lisser pour leur chevelure
Ich kann mich nur schwer an den Gedanken gewöhnen, dass MCs Glätteisen für ihre Haare benutzen.
Il est pas le keuf qui m'fera glisser
Der Bulle, der mich zum Ausrutschen bringt, ist noch nicht geboren.
Super star des caravanes, on est les tanches de la télé-réalité
Superstar der Wohnwagensiedlungen, wir sind die Asozialen der Reality-Shows.
Les poètes sont morts, j'm'en vais les réanimer
Die Dichter sind tot, ich werde sie wiederbeleben.
J'ai les crocs d'un canidé et le flow à Cardi B
Ich habe die Reißzähne eines Hundes und den Flow von Cardi B.
À la cité, mes sarrasins jouent les thugs
In der Siedlung spielen meine Sarazenen die Gangster.
La chambre de mon fils, c'est un magasin JouéClub
Das Zimmer meines Sohnes ist ein Spielzeugladen.
Et ouais, quand on aime, on compte pas
Und ja, wenn man liebt, zählt man nicht.
Vous allez m'trouvez zarb', mais j'connais l'équation
Ihr werdet mich komisch finden, aber ich kenne die Gleichung.
Quand vous aurez coupé tous les arbres, pêché tous les poissons
Wenn ihr alle Bäume gefällt und alle Fische gefangen habt,
Vous verrez que l'argent ne se mange pas
werdet ihr sehen, dass man Geld nicht essen kann.
On est venu transgresser les lois
Wir sind gekommen, um die Gesetze zu brechen.
On casse la porte pour rentrer chez les goieb'
Wir treten die Tür ein, um bei den Gojim einzudringen.
Mes deux grands-pères, j'les déçois
Meine beiden Großväter, ich enttäusche sie.
L'alcool m'a transpercé le foie
Der Alkohol hat meine Leber durchlöchert.
Ils nous laissent bicrave pour mieux nous péter plus tard
Sie lassen uns dealen, um uns später hochzunehmen.
C'est c'qu'ils appellent engraisser les oies
Das nennen sie Gänse mästen.
(Street life)
(Street Life)
Six million ways to die, to die
Sechs Millionen Arten zu sterben, zu sterben.
(Street life)
(Street Life)
Nothin' but the real shit
Nichts als die echte Scheiße.
Only the strong survive
Nur die Starken überleben.
(Street life)
(Street Life)
Six million ways to die, to die
Sechs Millionen Arten zu sterben, zu sterben.
(Street life)
(Street Life)
Nothin' but the real shit
Nichts als die echte Scheiße.
Do you play our life away
Spielst du unser Leben weg?
J'vends du cannabis avec mes copains
Ich verkaufe Cannabis mit meinen Kumpels.
Tous ces rappeurs veulent me copier
All diese Rapper wollen mich kopieren.
Moi, j'ai connu les coups d'botins, j'ai rien dit quand j'étais coffré
Ich habe Schläge mit dem Kolben erlebt, ich habe nichts gesagt, als ich verhaftet wurde.
J'ai écrasé des cafards avant l'pera et les trophées
Ich habe Kakerlaken zerquetscht, vor der Oper und den Trophäen.
Dans la cave avec un bâtard qui m'dit: "Viens, on fait associés"
Im Keller mit einem Bastard, der mir sagt: "Komm, wir machen gemeinsame Sache."
Et j'connais la route par cœur, une odeur de pute par terre
Und ich kenne den Weg auswendig, ein Geruch von Nutten auf dem Boden.
J'ai vu mon daron partir, il s'est bouché les artères
Ich sah meinen Vater gehen, seine Arterien waren verstopft.
Un professeur et un renard, bienvenue dans l'expérience
Ein Professor und ein Fuchs, willkommen zum Experiment.
Que de l'excellence et bientôt, j'habite à Exelmans
Nur Exzellenz und bald wohne ich in Exelmans.
Le Diakité, c'est moi, j'suis calibré des fois
Der Diakité, das bin ich, ich bin manchmal bewaffnet.
J'suis agité, j'ai pas d'pitié, on va t'niquer chez toi
Ich bin aufgeregt, ich habe kein Mitleid, wir werden dich bei dir zu Hause ficken.
Bats les couilles d'vos rappeurs, d'vos showcases et de vos vues
Scheiß auf eure Rapper, eure Showcases und eure Klicks.
Le pe-ra, il est à nous, il est sorti de nos rues
Der Rap gehört uns, er kommt aus unseren Straßen.
Et j'vais finir dans un tombeau, p't-être sous les décombres
Und ich werde in einem Grab enden, vielleicht unter den Trümmern.
Avant qu'on creuse ma tombe, faut que j'bataille pour le Congo
Bevor man mein Grab schaufelt, muss ich für den Kongo kämpfen.
Sa mère la pute à c'lui qui m'teste, j'ai un Glock, un p'tit 17
Scheiß auf den, der mich testet, ich habe eine Glock, eine kleine 17.
J'te tire dessus si tu t'la pètes comme 50 Cent
Ich schieße auf dich, wenn du angibst wie 50 Cent.
Dans mes rêves, j'rappais avec Seth, j'le pliais sur un beat
In meinen Träumen rappte ich mit Seth, ich habe ihn auf einem Beat plattgemacht.
Il m'a donné l'occasion et j'ai pas refusé l'invit'
Er gab mir die Gelegenheit und ich habe die Einladung nicht abgelehnt.
Et ils sont trop choux, pour me battre, il faut tricher
Und sie sind zu süß, um mich zu schlagen, muss man betrügen.
Si tu bois avec moi, tu finis mort saoul
Wenn du mit mir trinkst, bist du am Ende sturzbesoffen.
Franchement Nico, le rap français, il a bien changé
Ehrlich Nico, der französische Rap hat sich sehr verändert.
J'suis invité aux dîners d'cons, c'est toujours mieux qu'rien manger
Ich bin zu den Spinner-Dinners eingeladen, das ist immer noch besser als nichts zu essen.
J'ferais toujours mieux mais j'ferais tout pour l'blé
Ich werde es immer besser machen, aber ich werde alles für das Geld tun.
Depuis quatorze ans et bah, j'suis toujours vieux
Seit vierzehn Jahren und, na ja, ich bin immer noch alt.
(Street life)
(Street Life)
Life so can be so what
Das Leben kann so, kann so was sein.
(Street life)
(Street Life)
Nothin' but the real shit
Nichts als die echte Scheiße.
Only the strong survive
Nur die Starken überleben.





Writer(s): Dn, Math Mayer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.