Guizmo - C'était écrit - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Guizmo - C'était écrit




C'était écrit
It Was Written
Tout seul dans mon lit je me sent pas très bien
Alone in my bed, I don't feel very well
On a zoné traîné enter galériens
We hung around, dragged along, among galley slaves
On s'est fait la guerre pour des trucs qui ne valaient rien
We waged war for things that were worth nothing
Risquer nos vies c'est comme si on s'en bat les reins
Risking our lives as if we didn't care
Des problèmes à la maison
Problems at home
Des problèmes à l'école
Problems at school
Des problèmes dans la rue
Problems on the street
Poto je connais que ça
Man, that's all I know
Elle ressemblait à ma mère dans une ruelle sombre
She looked like my mother in a dark alley
J'ai quand même arraché le keussa
I still took the money
C'était y'a 15 ans
It was 15 years ago
Mais je me sent toujours un peut coupable
But I still feel a bit guilty
J'ai vu des bains de sang
I've seen bloodbaths
ça frappait fort parlais tout bas
Where they hit hard, spoke in hushed tones
J'aime trop le pe-ra
I love rap too much
Moi je peux pas vous faire de la Zumba
I can't do Zumba for you
Je sais que je vais me remettre
I know I'll get back on my feet
J'ai une pièce maîtresse
I have a masterpiece
Mon poto elle s'appelle Coumba
My friend, her name is Coumba
Mon pistolet en ce moment c'est le même que les keufs
My gun right now is the same as the cops'
Le prochain que je vais allumer c'est sur que ce sera un kif
The next one I light up is sure to be a blast
Je fais mes sous dans le pe-ra bas les couilles de la CAF
I make my money in rap, screw the welfare
J'ai mes gars qui remontent
I have my guys coming up
Le peufra vient du Rif
The stuff comes from the Rif
J'avais des rêves ils se sont tous enfuis
I had dreams, they all vanished
Ma putain de vie c'est un trou sans fond
My damn life is a bottomless pit
Et est passé mon P38
And where did my P38 go?
J'ai un de mes ennemis qui joue aux cons
One of my enemies is acting stupid
Ahh
Ahh
Je passe ma vie à fumer du shit
I spend my life smoking weed
Celui qui vient en premier je le shoot
Whoever comes first, I shoot
Pour me détendre je me tape un shot
To relax, I take a shot
Et j'ai les nerfs à vif quand j'ai pas ma cons
And my nerves are on edge when I don't have my stuff
Je m'en bas les couilles de ce qui est à la mode
I don't give a damn about what's fashionable
Ça fait plus de 10 ans que je suis dans le onss'
I've been in the game for over 10 years
Et ouais Guiz le renard a kiffé la prod
Yeah, Guiz the fox dug the beat
Et puis c'est moi le chef
And I'm the boss
Quand je rappe on se tait et on prend des notes
When I rap, you shut up and take notes
Allumer des gars manier la guitare
Lighting guys up, playing the guitar
Ça c'est dans mes cordes
That's my thing
Je me réveille j'ouvre la fenêtre
I wake up, I open the window
Et sa mère il fait gris
And damn, it's grey
Le renard à lâché la bête
The fox unleashed the beast
Putain on m'a trop détruit
Damn, they destroyed me too much
J'ai regardé ton visage
I looked at your face
Dans ton regard y'avait du mépris
In your eyes there was contempt
Et si demain le pire arrive
And if the worst happens tomorrow
C'est que c'était dit
It's because it was said
C'est que c'était écrit
It's because it was written
Je me réveille j'ouvre la fenêtre
I wake up, I open the window
Et sa mère il fait gris
And damn, it's grey
Le renard à lâché la bête
The fox unleashed the beast
Putain on m'a trop détruit
Damn, they destroyed me too much
J'ai regardé ton visage
I looked at your face
Dans ton regard y'avait du mépris
In your eyes there was contempt
Et si demain le pire arrive
And if the worst happens tomorrow
C'est que c'était dit
It's because it was said
C'est que c'était écrit
It's because it was written
Tout seul dans mon lit je me sent pas très bien
Alone in my bed, I don't feel very well
On a zoné traîné enter galériens
We hung around, dragged along, among galley slaves
On s'est fait la guerre pour des trucs qui ne valaient rien
We waged war for things that were worth nothing
Risquer nos vies c'est comme si on s'en bat les reins
Risking our lives as if we didn't care
Crack cocaïne mais je touche pas l'héro
Crack cocaine, but I don't touch heroin
Taule et foyer que des va et vient
Jail and foster care, just back and forth
J'ai bu des litrons et fumé des kils
I drank liters and smoked kilos
Ah mon poto c'était aérien
Ah my friend, it was heavenly
Je m'en bats les couilles de l'équipe d'en face
I don't give a damn about the opposing team
Vous avez moins de couilles que mes deux fils
You have less balls than my two sons
C'est moi qui vends c'est moi qui khalass
I'm the one who sells, I'm the one who makes money
Money money je connais la devise
Money money, I know the motto
J'ai trop bu je veux faire pipi
I drank too much, I need to pee
Mon pistolet veux faire paow paow
My gun wants to go bang bang
J'ai fumé comme un hippie
I smoked like a hippie
Et j'ai fais la guerre comme un barbare
And I waged war like a barbarian
Guizmo reste cool
Guizmo stay cool
C'est que de la musique
It's just music
Il faut pas péter les plombs
Don't lose your head
Non je fais pas de bad trip mais il me faut un tas de fric
No, I'm not tripping, but I need a lot of money
Et un putain de comptable qui me fait des comptes
And a damn accountant who does my accounts
J'suis réel de chez réel j'suis comme Tom So'
I'm real from real, I'm like Tom Sawyer
Je suis bourré et je fais de la dons de l'homme saoul
I'm drunk and I'm giving away drunk man's gold
Grandi entre les voleurs et les toxos
Grew up among thieves and junkies
Nous depuis le premier âge on veut trop de sous
We've wanted too much money since we were young
Moi je suis jeune et ambitieux
I'm young and ambitious
Parfois je suis vicieux
Sometimes I'm vicious
Tu connais pas ma vision
You don't know my vision
Comme si j'avais 10 yeux
As if I had 10 eyes
Renard un grand monsieur
Fox, a great man
Qui envoie des mandats dans toutes les prisons
Who sends money orders to all the prisons
Je suis alone in the dark
I'm alone in the dark
Et j'en ai ma claque
And I'm fed up
ET m'en sortir c'est ma mission
And getting out is my mission
Je suis Superman et je suis Clark
I am Superman and I am Clark
Je veux faire du cash et bâtir un empire pour mes fistons
I want to make cash and build an empire for my sons
Je me réveille j'ouvre la fenêtre
I wake up, I open the window
Et sa mère il fait gris
And damn, it's grey
Le renard à lâché la bête
The fox unleashed the beast
Putain on m'a trop détruit
Damn, they destroyed me too much
J'ai regardé ton visage
I looked at your face
Dans ton regard y'avait du mépris
In your eyes there was contempt
Et si demain le pire arrive
And if the worst happens tomorrow
C'est que c'était dit
It's because it was said
C'est que c'était écrit
It's because it was written
Je me réveille j'ouvre la fenêtre
I wake up, I open the window
Et sa mère il fait gris
And damn, it's grey
Le renard à lâché la bête
The fox unleashed the beast
Putain on m'a trop détruit
Damn, they destroyed me too much
J'ai regardé ton visage
I looked at your face
Dans ton regard y'avait du mépris
In your eyes there was contempt
Et si demain le pire arrive
And if the worst happens tomorrow
C'est que c'était dit
It's because it was said
C'est que c'était écrit
It's because it was written
Je veux plus m'expliquer
I don't want to explain myself anymore
Je veux plus discuter
I don't want to argue anymore
J'en ai plus rien à foutre
I don't give a damn anymore
Tout seul sous la pluie
Alone in the rain
La gare de Saint Denis
The Saint Denis station
Ouais c'est moi qui vendais de la foudre
Yeah, I was the one selling lightning
Je veux plus m'expliquer
I don't want to explain myself anymore
Je veux plus discuter
I don't want to argue anymore
J'en ai plus rien à foutre
I don't give a damn anymore
Tout seul dans mon lit je me sent pas très bien
Alone in my bed, I don't feel very well
Tout seul dans mon lit je me sent pas très bien
Alone in my bed, I don't feel very well
Tout seul dans mon lit je me sent pas très bien
Alone in my bed, I don't feel very well
Guiz le renard
Guiz the fox
A plus tard
See you later
Tout seul sous la pluie
Alone in the rain
La gare de Saint Denis
The Saint Denis station
Ouais c'est moi qui vendais de la foudre
Yeah, I was the one selling lightning






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.