Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chaque Fois Qu'une Porte S'ouvre
Jedes Mal, Wenn Sich Eine Tür Öffnet
Chaque
fois
qu'une
porte
s'ouvre
Jedes
Mal,
wenn
sich
eine
Tür
öffnet
Qu'une
porte
s'ouvre
Dass
sich
eine
Tür
öffnet
(Chaque
fois)
(Jedes
Mal)
Chaque
fois
qu'une
porte
s'ouvre,
j'me
rends
compte
que
je
souffre
Jedes
Mal,
wenn
sich
eine
Tür
öffnet,
merke
ich,
dass
ich
leide
Rien
dans
le
portefeuille
et
mes
espoirs
à
contre-jour
Nichts
im
Portemonnaie
und
meine
Hoffnungen
im
Gegenlicht
Il
faut
que
ça
change
tout
de
suite,
pendre
des
flics
Das
muss
sich
sofort
ändern,
Bullen
aufhängen
S'en
fout
des
risques,
l'essentiel
c'est
d'prendre
tout
le
fric
Scheiß
auf
die
Risiken,
Hauptsache,
das
ganze
Geld
nehmen
A
quoi
bon,
tu
bé-tom
et
tu
ressors
en
chien
Was
bringt's,
du
landest
im
Knast
und
kommst
als
Verlierer
raus
Prêts
à
faire
des
trucs
de
cons
pour
le
support
des
anciens
Bereit,
Scheiße
zu
bauen
für
den
Respekt
der
Alten
(aus
dem
Viertel)
Que
c'est
bon
d'être
libre,
arrivé
en
calèche
Wie
gut
es
ist,
frei
zu
sein,
in
der
Kutsche
angekommen
Tu
rêves
d'une
liberté
dont
les
condés
te
privent
Du
träumst
von
einer
Freiheit,
die
dir
die
Bullen
nehmen
Que
c'est
bon
d'être
ivre,
mais
après
quelques
bières
Wie
gut
es
ist,
betrunken
zu
sein,
aber
nach
ein
paar
Bier
Je
n'ai
d'amour
que
pour
le
son
et
le
crime,
ouais
Ich
habe
nur
Liebe
für
den
Sound
und
das
Verbrechen,
yeah
Tous
mes
potes
se
gourent,
trop
de
de-mer
Alle
meine
Kumpels
irren
sich,
zu
viel
Scheiße
Chaque
fois
qu'une
porte
s'ouvre,
une
autre
se
ferme
Jedes
Mal,
wenn
sich
eine
Tür
öffnet,
schließt
sich
eine
andere
Souvent
mal
entouré,
mais
j'suis
salement
doué
Oft
schlecht
umgeben,
aber
ich
bin
verdammt
begabt
J'reste
fort
mais
vos
bêtises
m'ont
gravement
touché
Ich
bleibe
stark,
aber
eure
Dummheiten
haben
mich
schwer
getroffen
J'suis
la
salope
de
personne,
j'ai
pas
peur
des
bastons
Ich
bin
niemandes
Bitch,
ich
hab'
keine
Angst
vor
Schlägereien
Si
mes
phalanges
te
questionnent,
interroges
ton
bastion
Wenn
meine
Fäuste
dich
befragen,
frag
deine
Crew/dein
Viertel
A
chaque
fois
j'ai
peur
de
flancher
Jedes
Mal
hab
ich
Angst
zu
versagen
A
chaque
fois
j'effleure
le
danger
Jedes
Mal
streife
ich
die
Gefahr
Une
porte
qui
s'ouvre,
une
autre
qui
se
ferme
Eine
Tür,
die
sich
öffnet,
eine
andere,
die
sich
schließt
Des
potos
qui
partent,
et
des
potos
qui
reviennent
Kumpels,
die
gehen,
und
Kumpels,
die
zurückkommen
A
chaque
fois
j'ai
peur
de
flancher
Jedes
Mal
hab
ich
Angst
zu
versagen
A
chaque
fois
j'effleure
le
danger
Jedes
Mal
streife
ich
die
Gefahr
Une
porte
qui
s'ouvre,
une
autre
qui
se
ferme
Eine
Tür,
die
sich
öffnet,
eine
andere,
die
sich
schließt
Des
potos
qui
partent,
et
des
potos
qui
reviennenth
Kumpels,
die
gehen,
und
Kumpels,
die
zurückkommen
J'ai
détalé
quand
les
schmitts
m'ont
dit
"Diakité
arrête
toi"
Ich
bin
abgehauen,
als
die
Bullen
mir
sagten
"Diakité,
bleib
stehen"
J'ai
palpité
mais
pas
d'pitié
car
Maggie
est
avec
moi
Mein
Herz
raste,
aber
kein
Mitleid,
denn
die
Maggie
ist
bei
mir
Ca
galère
en
équipe,
ouais,
Kalash,
Mal
et
Elie
Wir
kämpfen
uns
durch
im
Team,
yeah,
Kalash,
Mal
und
Elie
On
garde
la
calèche
dans
l'esprit
Wir
behalten
die
Kutsche
im
Sinn
Toujours
calé
quand
j'écris,
bagarre,
bicrave
Immer
am
Start,
wenn
ich
schreibe,
Schlägerei,
Dealen
Tasse-pé,
Face
B,
la
rage
est
dans
mes
tripes
Bitches,
B-Seite,
die
Wut
ist
in
meinem
Bauch
J'm'arrache,
et
prends
les
biffs,
salopard
Ich
hau
ab
und
nehm'
die
Kohle,
Dreckskerl
T'es
pas
un
refré
si
t'as
bavé
devant
les
flics
Du
bist
kein
Bruder,
wenn
du
vor
den
Bullen
gepetzt
hast
Villeneuve
la
Garenne,
Valenton,
Les
Bolognes
Villeneuve
la
Garenne,
Valenton,
Les
Bolognes
Le
bâtiment
9,
les
trafiquants
de
teush
Gebäude
9,
die
Haschisch-Dealer
Eh
poto,
j'vais
clamser,
c'est
comme
ça
Ey
Kumpel,
ich
werd'
krepieren,
so
ist
das
C'est
Lams
qui
Glock
ceux
qui
veulent
que
nous
taxer
de
force
Lams
ist
der,
der
mit
der
Glock
auf
die
schießt,
die
uns
mit
Gewalt
abzocken
wollen
J'écorche
les
sales
traîtres,
c'est
des
putains
de
merdes
Ich
schinde
die
dreckigen
Verräter,
das
sind
verdammte
Scheißkerle
Pour
pas
les
buter
il
faudrait
qu'j'me
bute
un
teh
Um
sie
nicht
abzuknallen,
müsst'
ich
mir
'nen
Joint
bauen
Qu'j'me
mette
dans
le
mouv',
en
restant
cool
Dass
ich
mitmache,
dabei
cool
bleibe
Bande
d'enfoirés,
mon
putain
de
buzz
je
l'ai
fait
sans
vous
Ihr
Hurensöhne,
meinen
verdammten
Buzz
habe
ich
ohne
euch
geschafft
A
chaque
fois
j'ai
peur
de
flancher
Jedes
Mal
hab
ich
Angst
zu
versagen
A
chaque
fois
j'effleure
le
danger
Jedes
Mal
streife
ich
die
Gefahr
Une
porte
qui
s'ouvre,
une
autre
qui
se
ferme
Eine
Tür,
die
sich
öffnet,
eine
andere,
die
sich
schließt
Des
potos
qui
partent,
et
des
potos
qui
reviennent
Kumpels,
die
gehen,
und
Kumpels,
die
zurückkommen
A
chaque
fois
j'ai
peur
de
flancher
Jedes
Mal
hab
ich
Angst
zu
versagen
A
chaque
fois
j'effleure
le
danger
Jedes
Mal
streife
ich
die
Gefahr
Une
porte
qui
s'ouvre,
une
autre
qui
se
ferme
Eine
Tür,
die
sich
öffnet,
eine
andere,
die
sich
schließt
Des
potos
qui
partent,
et
des
potos
qui
reviennent
Kumpels,
die
gehen,
und
Kumpels,
die
zurückkommen
Chaque
fois
je
me
dis
que
c'est
la
dernière
Jedes
Mal
sage
ich
mir,
dass
es
das
letzte
Mal
ist
Mais
j'peux
pas,
c'est
ve-gra,
j'dois
tiser
ma
Heineken
Aber
ich
kann
nicht,
es
ist
krass,
ich
muss
mein
Heineken
saufen
Cette
addiction
me
rends
fou,
c'est
ma
partie
sombre
Diese
Sucht
macht
mich
verrückt,
das
ist
meine
dunkle
Seite
A
la
Ardisson,
j'exhibe
ma
vision
devant
vous,
bah
ouais
À
la
Ardisson,
ich
zeige
meine
Vision
vor
euch,
na
klar
J'suis
décalqué,
déphasé
j'ai
la
gueule
de
l'emploi
Ich
bin
total
fertig,
neben
der
Spur,
ich
sehe
passend
dazu
aus
J'ai
cramé
le
R.A.P.,
maqué
devant
le
Bois
Ich
hab'
den
R.A.P.
gefickt,
rumgehangen
vor
dem
Bois
La
porte
qui
se
ferme,
j'croyais
que
j'avais
touché
le
fond
Die
Tür,
die
sich
schließt,
ich
dachte,
ich
hätte
den
Tiefpunkt
erreicht
Depuis
qu'elle
s'est
ouverte,
j'suis
tourmenté
toutes
les
secondes
Seit
sie
sich
geöffnet
hat,
bin
ich
jede
Sekunde
gequält
J'ai
l'impression
de
crever,
à
force
de
fumette
Ich
habe
das
Gefühl
zu
krepieren,
durch
das
ganze
Kiffen
Devient
suspect
comme
une
fond
de
rre-ve
Werde
verdächtig
wie
ein
leerer
Glasboden
Les
yeux
rouges
vif,
négro
on
tue
le
proc'
Knallrote
Augen,
N*gga,
wir
erledigen
den
Staatsanwalt
Pour
mes
frères
qui
rêvent
de
soutifs
et
ceux
qui
suffoquent
Für
meine
Brüder,
die
von
BHs
träumen,
und
die,
die
ersticken
Ils
ont
des
problemes
de
fric,
dealent
pour
arrondir
les
fins
d'mois
Sie
haben
Geldprobleme,
dealen,
um
über
die
Runden
zu
kommen
Dépannent
les
sins-voi,
même
les
poches
pleines
de
vides
Helfen
den
Cousins
aus,
selbst
mit
leeren
Taschen
Mais
je
reste
digne,
qui
peut
en
dire
autant?
Aber
ich
bleibe
würdevoll,
wer
kann
dasselbe
sagen?
Laissez
place
au
charbon,
écartez
les
tire-au-flanc
Macht
Platz
für
die
harte
Arbeit,
weg
mit
den
Drückebergern
A
chaque
fois
j'ai
peur
de
flancher
Jedes
Mal
hab
ich
Angst
zu
versagen
A
chaque
fois
j'effleure
le
danger
Jedes
Mal
streife
ich
die
Gefahr
Une
porte
qui
s'ouvre,
une
autre
qui
se
ferme
Eine
Tür,
die
sich
öffnet,
eine
andere,
die
sich
schließt
Des
potos
qui
partent,
et
des
potos
qui
reviennent
Kumpels,
die
gehen,
und
Kumpels,
die
zurückkommen
A
chaque
fois
j'ai
peur
de
flancher
Jedes
Mal
hab
ich
Angst
zu
versagen
A
chaque
fois
j'effleure
le
danger
Jedes
Mal
streife
ich
die
Gefahr
Une
porte
qui
s'ouvre,
une
autre
qui
se
ferme
Eine
Tür,
die
sich
öffnet,
eine
andere,
die
sich
schließt
Des
potos
qui
partent,
et
des
potos
qui
reviennent
Kumpels,
die
gehen,
und
Kumpels,
die
zurückkommen
Chaque
fois
qu'une
porte
s'ouvre
Jedes
Mal,
wenn
sich
eine
Tür
öffnet
Qu'une
porte
s'ouvre
Dass
sich
eine
Tür
öffnet
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rasoarivelo Diakite Lamine, Lancel Fabio Olmo, Romary Nicolas Bruno Pierre Jean, Aznavour Charles
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.