Guizmo - History X - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Guizmo - History X




History X
History X
Y&W
Y&W
Guiziouzou, bang, bang
Guiziouzou, bang, bang
J'n'ai plus rien à perdre, plus rien n'peut m'atteindre
I got nothing left to lose, nothing can touch me anymore
C'est haram d'écrire au Père Noël, moi j'l'ai quand même fait
It's haram to write to Santa Claus, but I did it anyway
Il m'a rien ramené, j'ai commis des méfaits
He brought me nothing, I committed misdeeds
Posé en bas d'ta cité, encore un décès
Posted up at the bottom of your hood, another death
On a grandi dans la rue, gros on sait c'que c'est
We grew up in the streets, girl, we know what it's like
Merde, quand j'étais en chien t'étais pas
Damn, when I was down and out, you weren't there
Eh vas-y mais c'est pas lourd, j'étais dans la cage d'escalier hein
Eh whatever, it's no big deal, I was in the stairwell, right?
Faisait froid, j'dormais tout seul
It was cold, I slept alone
Du placard, des bagarres, j'ai jamais connu la douceur
Closets, fights, I never knew gentleness
Bah ouais j'étais dans la rue, j'lisais pas d'comics
Yeah, I was in the streets, I wasn't reading comics
J'ai pris mon exemple sur Malcolm X
I took my example from Malcolm X
Et bientôt j'me rebarre en Africa
And soon I'm going back to Africa
J'vais laisser mes feuilles, mon shit et mon briquet
I'm gonna leave my papers, my weed, and my lighter
Les petits d'ma tess', bah ils sont tous tricards
The kids from my block, they're all outcasts
Ils traînent de Valenton jusqu'à Riquet
They hang out from Valenton to Riquet
J'leur ai dis tchiguiritchek, parce qu'on a des biguiribang
I told them "tchiguiritchek" because we got biguiribang
Des biguiriflingues, et des big biguiridingues
Biguiriflingues, and big biguiridingues
Pas de balances dans le gang et celui qui l'fait on le saigne
No snitches in the gang, and the one who does, we bleed him
On a la patate de Bruce Lee et le coup d'pied de Jackie Chan (ah ouh ouh)
We got Bruce Lee's punch and Jackie Chan's kick (ah ouh ouh)
J'viens d'un endroit on n'a pas d'lovés
I come from a place where we got no money
J'viens d'un endroit y'a pas d'lovers
I come from a place where there's no lovers
J'ai des nouveaux cousins, j'les avais jamais vu
I got new cousins, I'd never seen them before
Ils m'ont appelé parce que j'étais en cover
They called me because I was on the cover
Et toi, tu croyais m'faire mais j'vais t'manger tout cru
And you, you thought you could play me, but I'm gonna eat you alive
C'est moi l'boss de fin quand y a écrit game over
I'm the final boss when it says game over
Tout c'que nous devons décider
All that we have to decide
C'est que faire du temps qui nous est imparti
Is what to do with the time that is given us
J'fume un spliff avec quelques potes
I smoke a spliff with a few friends
Dans ma street y a d'la bête de drogue
In my street, there's some serious drugs
Depuis qu'j'ai 16 ans moi j'le baise le proc'
Since I was 16, I've been screwing the system
J'fais du sale mais je reste propre
I do dirty things, but I stay clean
J'fume un spliff avec quelques potes (ouais, ouais)
I smoke a spliff with a few friends (yeah, yeah)
Dans ma street y a d'la bête de drogue (9-4)
In my street, there's some serious drugs (9-4)
Depuis qu'j'ai 16 ans moi j'le baise le proc' (Valenton)
Since I was 16, I've been screwing the system (Valenton)
J'fais du sale mais je reste propre (Ouzou, ouzou)
I do dirty things, but I stay clean (Ouzou, ouzou)
Moi, dans mes textes j'te mens pas, tu peux demander à Mobi
Me, in my lyrics, I don't lie, you can ask Mobi
Pour dealer ou pour voler, on était toujours OP
To deal or to steal, we were always OP
J'gardais le shit de Charly, j'ravitaillais les drogués
I kept Charly's weed, I supplied the addicts
J'rentrais chez toi et j'me barrais un peu comme Mary Poppins
I'd go into your house and leave like Mary Poppins
On sait pas faire d'la magie mais on sait multiplier
We don't know how to do magic, but we know how to multiply
Ici, on est tous grillés, on s'en fout d'tes petits billets
Here, we're all burnt out, we don't care about your little bills
Cash flow, flash-Ball dans les gencives (9-4)
Cash flow, flash-Ball in the gums (9-4)
Bastos, grave chaud, j'en ai dans l'slip
Bullets, seriously hot, I got some in my underwear
Qu'est-c'tu vas faire si jamais on t'fait un guet-apens
What are you gonna do if we ambush you
Personnellement, j'ai déjà posé mon testament
Personally, I've already written my will
C'est pour mon fils et ma femme, j'voulais leur donner la lune
It's for my son and my wife, I wanted to give them the moon
Moi, j'ai qu'ma bite et ma lame, moi, j'ai qu'mon rap et ma plume
Me, I only got my dick and my blade, me, I only got my rap and my pen
Un poto bloqué dans l'Sud à cause de la prison
A friend stuck in the South because of prison
Mais si y a des escrocs, c'est qu'il y a des pigeons
But if there are crooks, it's because there are pigeons
Je savais qu'j'y arriverais, j'en avais des visions
I knew I'd make it, I had visions
20 kilos en sacs de riz quand on allait en mission
20 kilos in rice bags when we went on missions
RER C, bibliothèque, à l'époque je lisais (ouais ouais)
RER C, library, back then I used to read (yeah yeah)
Et j'suis parti en couille quand j'suis passé au chichon
And I went crazy when I switched to weed
Et allez barre toi d'la cité, c'est c'que les ma' me disaient
Come on, get out of the hood, that's what my mom used to tell me
J'ai commencé le rap, j'ai arrêté les litrons
I started rapping, I stopped the liters
Et ouais, j'écris des rimes de bandit
And yeah, I write thug rhymes
Tu bédaves sur ma be-her, poto tu va bader
You were staring at my girl, buddy, you're gonna get messed up
Y a des bons qui sont bé-tom pour des que-tru bidons
There are good guys who are dumb for fake girls
Et ceux qu'on verra jamais parce qu'ils s'sont faits plomber
And those we'll never see because they got shot
J'fume un spliff avec quelques potes
I smoke a spliff with a few friends
Dans ma street y a d'la bête de drogue
In my street, there's some serious drugs
Depuis qu'j'ai 16 ans moi j'le baise le proc'
Since I was 16, I've been screwing the system
J'fais du sale mais je reste propre
I do dirty things, but I stay clean
J'fume un spliff avec quelques potes (ouais, ouais)
I smoke a spliff with a few friends (yeah, yeah)
Dans ma street y a d'la bête de drogue (9-4)
In my street, there's some serious drugs (9-4)
Depuis qu'j'ai 16 ans moi j'le baise le proc' (Valenton)
Since I was 16, I've been screwing the system (Valenton)
J'fais du sale mais je reste propre
I do dirty things, but I stay clean
Tout c'que nous devons décider
All that we have to decide
C'est que faire du temps qui nous est imparti
Is what to do with the time that is given us






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.