Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ma Haine Est Viscérale
Mein Hass sitzt tief
Dans
ma
tête
j'suis
dans
un
délire
parano
et
méfiant
In
meinem
Kopf
bin
ich
in
einem
paranoiden
und
misstrauischen
Wahn
Barack
O.
est
président
mais
j'suis
toujours
un
sale
nègre
Barack
O.
ist
Präsident,
aber
ich
bin
immer
noch
ein
dreckiger
N***
Comme
un
malaise
entre
purs
blancs
et
peaux
foncés
Wie
ein
Unbehagen
zwischen
rein
Weißen
und
Dunkelhäutigen
Ouais
c'est
la
merde
quand
le
jugement
est
prononcé
Ja,
es
ist
scheiße,
wenn
das
Urteil
gesprochen
wird
C'est
pour
ça
qu'il
faut
s'arracher
d'ici
Deshalb
muss
man
von
hier
wegkommen
Dans
l'esprit,
changer
d'vie
mais
y
a
pas
assez
d'liquide
Im
Geiste
das
Leben
ändern,
aber
es
gibt
nicht
genug
Kohle
Alors
mes
frères
se
lancent
dans
des
business
illégaux
Also
stürzen
sich
meine
Brüder
in
illegale
Geschäfte
Flics,
céc,
weed
et
chrome,
bah
ouais
ça
fait
pas
rêver
Bullen,
Koks,
Weed
und
Knarre,
na
ja,
das
lässt
einen
nicht
träumen
Mais
souvent,
mes
frèros
n'ont
pas
le
choix
Aber
oft
haben
meine
Brüder
keine
Wahl
Alors
ils
sortent
la
nuit
bicravent
de
l'héro,
le
hash,
le
crack
Also
gehen
sie
nachts
raus,
verticken
Hero,
Hasch,
Crack
Cousin,
il
faut
un
maximum
de
billets
Cousin,
man
braucht
ein
Maximum
an
Scheinen
Alors
comprends
qu'après
le
platinium
je
fuirais
Also
versteh,
dass
ich
nach
Platin
fliehen
werde
J'ai
pas
le
temps,
ni
l'envie
d'rester
sur
place
Ich
habe
weder
die
Zeit
noch
die
Lust,
hier
zu
bleiben
Devenir
ce
mec
en
chien
posé
avec
son
cul
d'niaks
Dieser
Typ
zu
werden,
der
am
Arsch
ist
und
mit
seinem
N***arsch
rumhängt
Nan
nan,
j'me
suis
infiltré
dans
l'rap
Nein,
nein,
ich
habe
mich
in
den
Rap
eingeschlichen
J'étais
pas
invité
alors
j'suis
indigné
quand
j'gratte
Ich
war
nicht
eingeladen,
also
bin
ich
empört,
wenn
ich
schreibe
Je
suis
là
et
faudra
vous
y
faire
les
gars
Ich
bin
hier
und
ihr
müsst
euch
daran
gewöhnen,
Jungs
Ils
cherchaient
la
relève
et
y'avait
qu'moi
pour
gérer
l'bail
Sie
suchten
die
Nachfolge
und
es
gab
nur
mich,
um
die
Sache
zu
regeln
Y&W,
zone
sensibilisé
Y&W,
sensibilisierte
Zone
Willy
m'a
dit:
"Pour
faire
du
rap
il
faut
de
l'authenticité"
Willy
hat
mir
gesagt:
„Um
Rap
zu
machen,
braucht
man
Authentizität“
Et
il
s'est
pas
tromper
nan
Und
er
hat
sich
nicht
getäuscht,
nein
Malgré
les
coups
d'pute
et
les
communiqué
on
ne
m'a
pas
dompté
Trotz
der
Hurenstreiche
und
der
Pressemitteilungen
hat
man
mich
nicht
gezähmt
Je
n'vois
personne,
j'suis
enfermé
dans
ma
bulle
Ich
sehe
niemanden,
ich
bin
in
meiner
Blase
eingeschlossen
J'me
détruit
à
force
d'encaisser
quand
ça
s'butte
Ich
mache
mich
kaputt,
weil
ich
einstecke,
wenn
es
knallt
Putain,
j'ai
mal
au
bide
là,
"Tu
vois
la
'teille
vide
là?"
Verdammt,
ich
hab
Bauchschmerzen,
„Siehst
du
die
leere
Flasche
da?“
C'est
ce
que
me
dit
le
cercle
vicelard
Das
sagt
mir
der
hinterhältige
Kreis
Le
cocktail
est
puissant,
il
me
dévisage
Der
Cocktail
ist
stark,
er
starrt
mich
an
Et
il
procure
une
jouissance
qui
a
un
côté
bizarre
Und
er
verschafft
einen
Genuss,
der
eine
seltsame
Seite
hat
J'me
vois
même
pas
vivre
sans,
de
peur
d'être
dans
l'blizzard
Ich
kann
mir
nicht
mal
vorstellen,
ohne
zu
leben,
aus
Angst,
im
Schneesturm
zu
sein
Ma
putain
d'vie
de
'caille
ma
rendu
distant
Mein
verdammtes
Assi-Leben
hat
mich
distanziert
gemacht
J'te
connais
pas,
tu
m'connais
pas,
c'est
comme
ça
qu'ça
fonctionne
Ich
kenn
dich
nicht,
du
kennst
mich
nicht,
so
funktioniert
das
Belek
au
tasses-pé,
les
lopes-sa
ça
fonctionne
Pass
auf
die
Schlampen
auf,
die
Nutten,
das
funktioniert
Elles
sont
belles
hein?
Tu
crois
qu'elles
t'aiment
hein?
Sie
sind
schön,
hm?
Du
glaubst,
sie
lieben
dich,
hm?
Mais
pour
rester
avec
il
faut
qu'tu
paies
hein
Aber
um
bei
ihnen
zu
bleiben,
musst
du
zahlen,
hm?
Y'a
les
braves,
y'a
les
michtons,
tu
connais
l'dicton
Es
gibt
die
Ehrenhaften,
es
gibt
die
Goldgräberinnen,
du
kennst
das
Sprichwort
On
fait
un
tête,
si
tu
crois
que
j'suis
ton
fiston
Wir
machen
ein
Vier-Augen-Gespräch,
wenn
du
glaubst,
ich
bin
dein
Söhnchen
J'vais
m'venger,
tu
voulais
faire
de
moi
un
automate
Ich
werde
mich
rächen,
du
wolltest
aus
mir
einen
Automaten
machen
Des
fois
j'fais
des
rêves
dans
lesquels
ta
moto
s'crash
Manchmal
habe
ich
Träume,
in
denen
dein
Motorrad
crasht
J'suis
à
deux
doigts
de
m'en
foutre
une
dans
le
crâne
Ich
bin
kurz
davor,
mir
eine
in
den
Schädel
zu
jagen
Marre
de
vivre
tous
ces
coups
durs
dans
le
noir
Keinen
Bock
mehr,
all
diese
harten
Schläge
im
Dunkeln
zu
erleben
Ma
foutue
banlieue
sale
à
fait
de
moi
un
enfoiré
de
merde
Meine
verdammte
dreckige
Banlieue
hat
aus
mir
einen
Scheißkerl
gemacht
Malgré
ça
j'aimerais
tant
marquer
ce
siècle
Trotzdem
würde
ich
dieses
Jahrhundert
so
gerne
prägen
Et
sans
parler
de
tess
j'tiens
à
dire
que
Und
ohne
von
der
Siedlung
zu
sprechen,
möchte
ich
sagen,
dass
Là
où
j'ai
grandi
on
est
pas
pleins
à
vivre
vieux
Dort,
wo
ich
aufgewachsen
bin,
werden
nicht
viele
alt
Et
j'vise
le
disque
de
platine,
fils
degueu
tapine
Und
ich
ziele
auf
die
Platinplatte,
ekelhafter
Sohn
dealt
J'risque
de
partir!
Ich
riskiere
abzuhauen!
Oui
je
vais
bâtir
un
empire
de
malade
Ja,
ich
werde
ein
Wahnsinns-Imperium
aufbauen
Sans
rire,
mes
vampires,
mes
bandits
de
Paname
Ohne
Scheiß,
meine
Vampire,
meine
Banditen
aus
Paris
Seront
de
la
partie,
il
faut
quitter
la
rue
Werden
dabei
sein,
man
muss
die
Straße
verlassen
D'toute
façon
ça
fait
quoi?
Ça
deal
et
ça
s'butte
Was
macht
das
schon?
Es
wird
gedealt
und
es
wird
geknallt
Ça
frime
et
ça
fume,
ça
tire,
c'est
la
rue
Es
wird
geprahlt
und
geraucht,
es
wird
geschossen,
das
ist
die
Straße
On
a
chassé
l'soleil
pour
attirer
la
brume
Wir
haben
die
Sonne
verjagt,
um
den
Nebel
anzuziehen
On
a
faché
nos
mères,
enterré
nos
pères
Wir
haben
unsere
Mütter
verärgert,
unsere
Väter
begraben
On
a
froissé
nos
ennemis
et
encaissé
nos
peines
Wir
haben
unsere
Feinde
aufgemischt
und
unsere
Strafen
kassiert
Merci
Al-Khali
pour
tes
conseils
Danke
Al-Khali
für
deine
Ratschläge
Pour
avoir
jamais
réclamé
un
rond
lors
des
concerts
Dafür,
dass
du
bei
Konzerten
nie
einen
Cent
verlangt
hast
Merci
L'Entourage,
grâce
à
vous
je
sais
Danke
L'Entourage,
dank
euch
weiß
ich
Que
l'amitié
n'est
qu'une
vaste
blague
et
qu'il
y
a
pas
d'pitié
Dass
Freundschaft
nur
ein
großer
Witz
ist
und
es
keine
Gnade
gibt
D'accord,
j'ai
fais
quelques
coups,
quelques
carottes
Okay,
ich
habe
ein
paar
Dinger
gedreht,
ein
paar
Leute
abgezogen
Mais
j'suis
pas
un
enculé,
vos
mères
les
salopes!
Aber
ich
bin
kein
Arschloch,
eure
Mütter,
die
Schlampen!
J'me
suis
tapé
pour
des
teutré,
j'y
ais
laissé
du
sang
Ich
habe
mich
für
Verräter
geschlagen,
ich
habe
dabei
Blut
gelassen
Maintenant
j'ai
choisis
de
rappé
pour
les
refré
Jetzt
habe
ich
gewählt,
für
die
Brüder
zu
rappen
Appelle
nous
les
feuché,
on
prend
de
l'expansion
Nenn
uns
die
Abgefuckten,
wir
expandieren
On
est
là
dans
l'shit,
le
rap,
la
cess
ou
les
queché
Wir
sind
da
im
Shit,
im
Rap,
im
Koks
oder
den
Schlägereien
T'es
qué-cho?
Dis
toi
que
c'est
rien,
moi
j'suis
fichu
Bist
du
geschockt?
Sag
dir,
das
ist
nichts,
ich
bin
am
Arsch
J'viens
d'là
où
on
est
fauché
et
fait
du
biff
en
cachette
Ich
komm
von
da,
wo
man
pleite
ist
und
heimlich
Geld
macht
Sachet
d'beuh,
j'rap
dégueu',
toi
t'as
du
style
mais
moi
c'est
mieux
Tütchen
Gras,
ich
rappe
eklig,
du
hast
Style,
aber
ich
bin
besser
Pourquoi?
Parce
que
le
système
j'vais
le
baiser
Warum?
Weil
ich
das
System
ficken
werde
Oui
chef
c'est
pas
pour
moi
évitez
de
me
stresser
Ja,
Chef,
das
ist
nichts
für
mich,
vermeiden
Sie
es,
mich
zu
stressen
Dans
la
main
d'un
keuf
c'est
grave
comment
l'flingue
ça
butte
In
der
Hand
eines
Bullen
ist
es
krass,
wie
die
Knarre
knallt
Crade,
logement
insalubre
Dreckig,
ungesunde
Wohnung
Alors
j'le
dis,
nique
l'Etat,
oui
c'est
grave
Also
sage
ich
es,
fick
den
Staat,
ja,
das
ist
krass
Mais
rien
à
faire,
ma
haine
est
viscérale
Aber
nichts
zu
machen,
mein
Hass
sitzt
tief
Han,
nan
y'a
rien
à
faire
ma
haine
est
viscérale
Han,
nein,
nichts
zu
machen,
mein
Hass
sitzt
tief
Guizmo
(Whoo),
zone
sensible,
92
la
Caravelle
Guizmo
(Whoo),
Zone
Sensible,
92
La
Caravelle
Okay,
ça
bouge
même
pas,
94,
Valenton
les
Polognes
Okay,
da
bewegt
sich
nichts,
94,
Valenton
les
Polognes
On
dit
quoi
les
fréros?
Was
sagen
wir,
Brüder?
Okay,
ça
bouge
pas,
c'est
comme
ça
Okay,
das
bewegt
sich
nicht,
so
ist
das
C'est
comme
ça,
Al-Khali
cousin
So
ist
das,
Al-Khali
Cousin
Guizyouzou,
vrais
jusqu'à
la
fin
Guizyouzou,
echt
bis
zum
Ende
Ouais
ouais,
c'est
comme
ça
qu'on
fait
les
choses
refré
Yeah
yeah,
so
machen
wir
die
Dinge,
Bruder
Okay,
zone
sensible
Okay,
Zone
Sensible
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rasoarivelo Diakite Lamine, Kali Kevin Eddy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.