Guizmo - Ma Haine Est Viscérale - traduction des paroles en allemand

Ma Haine Est Viscérale - Guizmotraduction en allemand




Ma Haine Est Viscérale
Mein Hass sitzt tief
Dans ma tête j'suis dans un délire parano et méfiant
In meinem Kopf bin ich in einem paranoiden und misstrauischen Wahn
Barack O. est président mais j'suis toujours un sale nègre
Barack O. ist Präsident, aber ich bin immer noch ein dreckiger N***
Comme un malaise entre purs blancs et peaux foncés
Wie ein Unbehagen zwischen rein Weißen und Dunkelhäutigen
Ouais c'est la merde quand le jugement est prononcé
Ja, es ist scheiße, wenn das Urteil gesprochen wird
C'est pour ça qu'il faut s'arracher d'ici
Deshalb muss man von hier wegkommen
Dans l'esprit, changer d'vie mais y a pas assez d'liquide
Im Geiste das Leben ändern, aber es gibt nicht genug Kohle
Alors mes frères se lancent dans des business illégaux
Also stürzen sich meine Brüder in illegale Geschäfte
Flics, céc, weed et chrome, bah ouais ça fait pas rêver
Bullen, Koks, Weed und Knarre, na ja, das lässt einen nicht träumen
Mais souvent, mes frèros n'ont pas le choix
Aber oft haben meine Brüder keine Wahl
Alors ils sortent la nuit bicravent de l'héro, le hash, le crack
Also gehen sie nachts raus, verticken Hero, Hasch, Crack
Cousin, il faut un maximum de billets
Cousin, man braucht ein Maximum an Scheinen
Alors comprends qu'après le platinium je fuirais
Also versteh, dass ich nach Platin fliehen werde
J'ai pas le temps, ni l'envie d'rester sur place
Ich habe weder die Zeit noch die Lust, hier zu bleiben
Devenir ce mec en chien posé avec son cul d'niaks
Dieser Typ zu werden, der am Arsch ist und mit seinem N***arsch rumhängt
Nan nan, j'me suis infiltré dans l'rap
Nein, nein, ich habe mich in den Rap eingeschlichen
J'étais pas invité alors j'suis indigné quand j'gratte
Ich war nicht eingeladen, also bin ich empört, wenn ich schreibe
Je suis et faudra vous y faire les gars
Ich bin hier und ihr müsst euch daran gewöhnen, Jungs
Ils cherchaient la relève et y'avait qu'moi pour gérer l'bail
Sie suchten die Nachfolge und es gab nur mich, um die Sache zu regeln
Y&W, zone sensibilisé
Y&W, sensibilisierte Zone
Willy m'a dit: "Pour faire du rap il faut de l'authenticité"
Willy hat mir gesagt: „Um Rap zu machen, braucht man Authentizität“
Et il s'est pas tromper nan
Und er hat sich nicht getäuscht, nein
Malgré les coups d'pute et les communiqué on ne m'a pas dompté
Trotz der Hurenstreiche und der Pressemitteilungen hat man mich nicht gezähmt
Je n'vois personne, j'suis enfermé dans ma bulle
Ich sehe niemanden, ich bin in meiner Blase eingeschlossen
J'me détruit à force d'encaisser quand ça s'butte
Ich mache mich kaputt, weil ich einstecke, wenn es knallt
Putain, j'ai mal au bide là, "Tu vois la 'teille vide là?"
Verdammt, ich hab Bauchschmerzen, „Siehst du die leere Flasche da?“
C'est ce que me dit le cercle vicelard
Das sagt mir der hinterhältige Kreis
Le cocktail est puissant, il me dévisage
Der Cocktail ist stark, er starrt mich an
Et il procure une jouissance qui a un côté bizarre
Und er verschafft einen Genuss, der eine seltsame Seite hat
J'me vois même pas vivre sans, de peur d'être dans l'blizzard
Ich kann mir nicht mal vorstellen, ohne zu leben, aus Angst, im Schneesturm zu sein
Ma putain d'vie de 'caille ma rendu distant
Mein verdammtes Assi-Leben hat mich distanziert gemacht
J'te connais pas, tu m'connais pas, c'est comme ça qu'ça fonctionne
Ich kenn dich nicht, du kennst mich nicht, so funktioniert das
Belek au tasses-pé, les lopes-sa ça fonctionne
Pass auf die Schlampen auf, die Nutten, das funktioniert
Elles sont belles hein? Tu crois qu'elles t'aiment hein?
Sie sind schön, hm? Du glaubst, sie lieben dich, hm?
Mais pour rester avec il faut qu'tu paies hein
Aber um bei ihnen zu bleiben, musst du zahlen, hm?
Y'a les braves, y'a les michtons, tu connais l'dicton
Es gibt die Ehrenhaften, es gibt die Goldgräberinnen, du kennst das Sprichwort
On fait un tête, si tu crois que j'suis ton fiston
Wir machen ein Vier-Augen-Gespräch, wenn du glaubst, ich bin dein Söhnchen
J'vais m'venger, tu voulais faire de moi un automate
Ich werde mich rächen, du wolltest aus mir einen Automaten machen
Des fois j'fais des rêves dans lesquels ta moto s'crash
Manchmal habe ich Träume, in denen dein Motorrad crasht
J'suis à deux doigts de m'en foutre une dans le crâne
Ich bin kurz davor, mir eine in den Schädel zu jagen
Marre de vivre tous ces coups durs dans le noir
Keinen Bock mehr, all diese harten Schläge im Dunkeln zu erleben
Ma foutue banlieue sale à fait de moi un enfoiré de merde
Meine verdammte dreckige Banlieue hat aus mir einen Scheißkerl gemacht
Malgré ça j'aimerais tant marquer ce siècle
Trotzdem würde ich dieses Jahrhundert so gerne prägen
Et sans parler de tess j'tiens à dire que
Und ohne von der Siedlung zu sprechen, möchte ich sagen, dass
j'ai grandi on est pas pleins à vivre vieux
Dort, wo ich aufgewachsen bin, werden nicht viele alt
Et j'vise le disque de platine, fils degueu tapine
Und ich ziele auf die Platinplatte, ekelhafter Sohn dealt
J'risque de partir!
Ich riskiere abzuhauen!
Oui je vais bâtir un empire de malade
Ja, ich werde ein Wahnsinns-Imperium aufbauen
Sans rire, mes vampires, mes bandits de Paname
Ohne Scheiß, meine Vampire, meine Banditen aus Paris
Seront de la partie, il faut quitter la rue
Werden dabei sein, man muss die Straße verlassen
D'toute façon ça fait quoi? Ça deal et ça s'butte
Was macht das schon? Es wird gedealt und es wird geknallt
Ça frime et ça fume, ça tire, c'est la rue
Es wird geprahlt und geraucht, es wird geschossen, das ist die Straße
On a chassé l'soleil pour attirer la brume
Wir haben die Sonne verjagt, um den Nebel anzuziehen
On a faché nos mères, enterré nos pères
Wir haben unsere Mütter verärgert, unsere Väter begraben
On a froissé nos ennemis et encaissé nos peines
Wir haben unsere Feinde aufgemischt und unsere Strafen kassiert
Merci Al-Khali pour tes conseils
Danke Al-Khali für deine Ratschläge
Pour avoir jamais réclamé un rond lors des concerts
Dafür, dass du bei Konzerten nie einen Cent verlangt hast
Merci L'Entourage, grâce à vous je sais
Danke L'Entourage, dank euch weiß ich
Que l'amitié n'est qu'une vaste blague et qu'il y a pas d'pitié
Dass Freundschaft nur ein großer Witz ist und es keine Gnade gibt
D'accord, j'ai fais quelques coups, quelques carottes
Okay, ich habe ein paar Dinger gedreht, ein paar Leute abgezogen
Mais j'suis pas un enculé, vos mères les salopes!
Aber ich bin kein Arschloch, eure Mütter, die Schlampen!
J'me suis tapé pour des teutré, j'y ais laissé du sang
Ich habe mich für Verräter geschlagen, ich habe dabei Blut gelassen
Maintenant j'ai choisis de rappé pour les refré
Jetzt habe ich gewählt, für die Brüder zu rappen
Appelle nous les feuché, on prend de l'expansion
Nenn uns die Abgefuckten, wir expandieren
On est dans l'shit, le rap, la cess ou les queché
Wir sind da im Shit, im Rap, im Koks oder den Schlägereien
T'es qué-cho? Dis toi que c'est rien, moi j'suis fichu
Bist du geschockt? Sag dir, das ist nichts, ich bin am Arsch
J'viens d'là on est fauché et fait du biff en cachette
Ich komm von da, wo man pleite ist und heimlich Geld macht
Sachet d'beuh, j'rap dégueu', toi t'as du style mais moi c'est mieux
Tütchen Gras, ich rappe eklig, du hast Style, aber ich bin besser
Pourquoi? Parce que le système j'vais le baiser
Warum? Weil ich das System ficken werde
Oui chef c'est pas pour moi évitez de me stresser
Ja, Chef, das ist nichts für mich, vermeiden Sie es, mich zu stressen
Dans la main d'un keuf c'est grave comment l'flingue ça butte
In der Hand eines Bullen ist es krass, wie die Knarre knallt
Crade, logement insalubre
Dreckig, ungesunde Wohnung
Alors j'le dis, nique l'Etat, oui c'est grave
Also sage ich es, fick den Staat, ja, das ist krass
Mais rien à faire, ma haine est viscérale
Aber nichts zu machen, mein Hass sitzt tief
Han, nan y'a rien à faire ma haine est viscérale
Han, nein, nichts zu machen, mein Hass sitzt tief
Guizmo (Whoo), zone sensible, 92 la Caravelle
Guizmo (Whoo), Zone Sensible, 92 La Caravelle
*Dédicaces*
*Widmungen*
Okay, ça bouge même pas, 94, Valenton les Polognes
Okay, da bewegt sich nichts, 94, Valenton les Polognes
On dit quoi les fréros?
Was sagen wir, Brüder?
*Dédicaces*
*Widmungen*
Lognes-po
Lognes-po
*Dédicaces*
*Widmungen*
Okay, ça bouge pas, c'est comme ça
Okay, das bewegt sich nicht, so ist das
*Dédicaces*
*Widmungen*
C'est comme ça, Al-Khali cousin
So ist das, Al-Khali Cousin
*Dédicaces*
*Widmungen*
Guizyouzou, vrais jusqu'à la fin
Guizyouzou, echt bis zum Ende
*Dédicaces*
*Widmungen*
Ouais ouais, c'est comme ça qu'on fait les choses refré
Yeah yeah, so machen wir die Dinge, Bruder
Okay, zone sensible
Okay, Zone Sensible





Writer(s): Rasoarivelo Diakite Lamine, Kali Kevin Eddy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.