Guizmo - Marqué par la vie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Guizmo - Marqué par la vie




Marqué par la vie
Marked by Life
J'marche avec mes types, frappe avec les tripes
I walk with my guys, hit with the guts
T'as compris, ma barrette j'effrite
You understand, I crumble my bar
La BAC elle est speed, ça se complique, la zon-pri
The BAC is fast, it gets complicated, the zone-pri
Sous mon couvre-chef, j'suis un trouble-fête
Under my headgear, I'm a troublemaker
A bon prix ça combine
At a good price it combines
Dans les tour de tess, ou devrais-je dire
In the towers of the projects, or should I say
Quartiers difficiles parqués loin de tout
Difficult neighborhoods parked far from everything
Par l'génie civil, ça fait 15 tours
By civil engineering, that makes 15 towers
Je crois bien que le truc c'est ça
I think that's the thing
C'est incessant et puis la rue c'est grave
It's incessant and the street is serious
Dès 15-16 ans nous on va se buter le crâne
From 15-16 years old we're going to beat our heads in
Me parle pas de travailler, j'me lasse pas de batailler
Don't talk to me about working, I don't get tired of fighting
Mais j'craque rien que de voir tous ces lascars se pavaner
But I crack just seeing all these guys strutting around
Comme si ils avaient des affaires
Like they had business
A l'école on les voyait faire la fête
At school we saw them partying
Et on les rackettait sa mère
And we racketeered his mother
J'ai toujours marché près de la tess
I've always walked near the projects
Et ça les vrais l'attestent
And the real ones attest to it
Caravelle, Villeneuve
Caravelle, Villeneuve
Si tu veux passer faire de la fraiche
If you want to come get some fresh air
Moi je suis cramé c'est la merde
I'm burnt out, it's shit
Mais j'vais pas baisser la tête
But I'm not going to lower my head
On va m'caresser la verge
They're gonna stroke my dick
Et j'vais me barrer vers la mer
And I'm gonna head out to the sea
J'suis marqué par la vie, et cramé par la BAC
I'm marked by life, and burned by the BAC
Poto sapé à la street et les aléas de l'asphalte
Buddy dressed up on the street and the hazards of the asphalt
Epargner la famille, c'est tout ce qu'il me reste à faire
Spare the family, that's all I have left to do
Pour se tirer de la merde, des doutes qui me blessent la tête
To get out of the shit, the doubts that hurt my head
J'suis marqué par la vie, et cramé par la BAC
I'm marked by life, and burned by the BAC
Poto sapé à la street et les aléas de l'asphalte
Buddy dressed up on the street and the hazards of the asphalt
Epargner la famille, c'est tout ce qu'il me reste à faire
Spare the family, that's all I have left to do
Pour se tirer de la merde, des doutes qui me blessent la tête
To get out of the shit, the doubts that hurt my head
J'ai vu que l'heure était grave
I saw that the hour was serious
Dans mon équipe y'a que des lutteurs et des braves
In my team there are only wrestlers and brave ones
Dans les leurs des suceurs et des travs
In theirs, suckers and snitches
J'suis fumeur et fêtard
I'm a smoker and a party animal
Mais l'humeur est très sale
But the mood is very dirty
Dans l'anonymat à l'hôpital mon tuteur met les voiles
In anonymity at the hospital, my guardian takes off
Voilà un bout de ma vie j'ouvre ma vision
Here's a piece of my life, I open my vision
Quand elle goute la street toute ma mif trouve la prison
When she tastes the street, all my family finds prison
Faut que je bouffe ma mission
I have to eat my mission
Bah ouais j'ai des trucs à faire
Yeah, I have things to do
J'ai des buts à perdre
I have goals to lose
Depuis c'est le début de la guerre, cousin
Since it's the beginning of the war, cousin
Dès que les putes s'amènent je m'évertue à ken
As soon as the whores come, I strive to fuck
Mec elles m'sucent la verge, j'suis plus le même quand j'effectue ma baise
Man, they suck my dick, I'm not the same when I do my fucking
Et les stups m'arrêtent car la verte et ses vertu m'apaisent
And the cops stop me because the green and its virtues soothe me
Si j'ais pas ma teille dis-toi bien que j'ai peut-être une barrette
If I don't have my bottle, know that I may have a bar
Et sais-tu que la tess est mon lieu de résidence
And do you know that the projects are my place of residence
Avec un peu de résistance, cousin
With a little resistance, cousin
On perpétue la guerre
We perpetuate the war
Et c'est plus la même depuis le cours élémentaire
And it's not the same since elementary school
Les crews et les menteurs
The crews and the liars
Les coups et les cancers
The blows and the cancers
C'est fou et c'est l'enfer
It's crazy and it's hell
Cousin faut se barrer vite
Cousin, we have to get out of here quickly
Ça casse des beats c'est pathétique quand je vois des types jouer les gangsters
It breaks beats, it's pathetic when I see guys playing gangsters
J'suis marqué par la vie, et cramé par la BAC
I'm marked by life, and burned by the BAC
Poto sapé à la street et les aléas de l'asphalte
Buddy dressed up on the street and the hazards of the asphalt
Epargner la famille, c'est tout ce qu'il me reste à faire
Spare the family, that's all I have left to do
Pour se tirer de la merde, des doutes qui me blessent la tête
To get out of the shit, the doubts that hurt my head
J'suis marqué par la vie, et cramé par la BAC
I'm marked by life, and burned by the BAC
Poto sapé à la street et les aléas de l'asphalte
Buddy dressed up on the street and the hazards of the asphalt
Epargner la famille, c'est tout ce qu'il me reste à faire
Spare the family, that's all I have left to do
Pour se tirer de la merde, des doutes qui me blessent la tête
To get out of the shit, the doubts that hurt my head
On a les crocs dans ma ville
We have the fangs in my city
Parce qu'on est trop dans la mouise
Because we're too much in the shit
à Villeneuve les rimes pleuvent on a du flow en cabine
In Villeneuve the rhymes are raining, we have flow in the booth
Putain j'ai besoin de fric
Damn I need money
Et ouais ça pue la merde mais quand j'ai bu la bière j'me tue la tête avec mes deux joints de shit
And yeah it stinks of shit but when I've drunk the beer I kill my head with my two joints of shit
On a les crocs dans ma ville
We have the fangs in my city
Parce qu'on est trop dans la mouise
Because we're too much in the shit
à Villeneuve les rimes pleuvent on a du flow en cabine
In Villeneuve the rhymes are raining, we have flow in the booth
Putain j'ai besoin de fric
Damn I need money
Et ouais ça pue la merde mais quand j'ai bu la bière j'me tue la tête avec mes deux joints de shit
And yeah it stinks of shit but when I've drunk the beer I kill my head with my two joints of shit
J'suis marqué par la vie, et cramé par la BAC
I'm marked by life, and burned by the BAC
Poto sapé à la street et les aléas de l'asphalte
Buddy dressed up on the street and the hazards of the asphalt
Epargner la famille, c'est tout ce qu'il me reste à faire
Spare the family, that's all I have left to do
Pour se tirer de la merde, des doutes qui me blessent la tête
To get out of the shit, the doubts that hurt my head
J'suis marqué par la vie, et cramé par la BAC
I'm marked by life, and burned by the BAC
Poto sapé à la street et les aléas de l'asphalte
Buddy dressed up on the street and the hazards of the asphalt
Epargner la famille, c'est tout ce qu'il me reste à faire
Spare the family, that's all I have left to do
Pour se tirer de la merde, des doutes qui me blessent la tête
To get out of the shit, the doubts that hurt my head





Writer(s): Guizmo, Nono Lord Mac


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.