Guizmo - Seyar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Guizmo - Seyar




Seyar
Seyar
Han
Han
Ouzou guizi coucousisi zbangeul
Ouzou, Guizmo, couscous, sister, zbangeul
Lamso Diakité
Lamso Diakité
Tu sais déjà qui j'suis
You already know who I am
Mais moi j'sais pas qui t'es hein
But I don't know who you are, huh
Check, check
Check, check
Eh yo! L'or c'est pas pour les hommes
Eh yo! Gold ain't for men
C'est pour les femmes et les disques
It's for women and records
Et c'est quand tu crois qu'on dort
And it's when you think we're sleeping
Mon poto qu'on prend des risques
My friend, that we take risks
Et j'ai pas appelé mon grand frère pour prendre mes patins
And I didn't call my big brother to get my skates
Bande de bâtards, bande de catins
Bunch of bastards, bunch of whores
Si j'pète les plombs, j'en éclate un
If I lose my shit, I'll burst one
J'ai déjà bu un flash de sky, j'arrive à l'entrainement
I already drank a shot of sky, I'm coming to training
Mais j'la mets quand même dans la lulu après l'enchaînement
But I still put it in the lulu after the sequence
Ton pote avec qui tu vends qui donne des renseignements
Your buddy who you sell with, who gives information
Dans la rue on sait c'que tu dis, pas c'que tu pense vraiment
In the street we know what you say, not what you really think
L'autre il s'amuse à mettre des grillz on va lui prendre ses dents
The other one is having fun putting on grills, we're gonna take his teeth
J'me suis bousillé la santé, mon corps à 37 ans
I ruined my health, my body at 37 years old
J'peux pas rester à l'arrière, je sais que prendre les devants
I can't stay behind, I know how to take the lead
Eh toi me fais pas l'ancien
Hey, don't act like an elder to me
J'suis un d'tes grands d'tes grands
I'm one of your greats, of your greats
Que dieu me pardonne d'avoir fait pleurer ma daronne
May God forgive me for making my mom cry
J'fais des dingueries pour du drahem
I do crazy things for money
Vas d'mander j'ai qu'une seule parole
Go ask, I only have one word
Ça peut toquer à six heures quand mon sommeil il est paro
They can knock at six o'clock when my sleep is gone
Ma mule elle s'apelle Alison
My mule, her name is Alison
Et elle est derrière les barreaux
And she's behind bars
J'suis l'ptit frère de l'As de Pique
I'm the little brother of the Ace of Spades
Mais j'peux te laisser sur le carreau
But I can leave you on the floor
Papa il dit "Fils de pute" Et Isaac il dit "T'es pas beau"
Dad says "Son of a bitch" and Isaac says "You're ugly"
Tellement la merde à la baraque
So much shit at the house
On est à l'aise derrière les barreaux
We're comfortable behind bars
T'es un rappeur à la Star Ac'
You're a Star Ac' rapper
Et moi j'suis Pablo dans Narco
And I'm Pablo in Narco
Et Guizmo c'est une comète, w'Allah tous tes potes ils connaissent
And Guizmo is a comet, w'Allah all your friends know it
Tu sais pas les crimes qu'on commet
You don't know the crimes we commit
Nan sérieux vous êtes comiques
Nah seriously, you guys are funny
J'suis le meilleur je le promets et j'vais défrayer la chronique
I'm the best, I promise, and I'm gonna make headlines
Dans la street moi on me connaît
In the street, they know me
On sait qu'j'fais des trucs insolites
They know I do unusual things
Et j'vais débarquer dans l'quartier avec Angelina Jolie
And I'm gonna show up in the neighborhood with Angelina Jolie
Trop de saletés, on veut palper et puis s'arracher en bolide
Too much dirt, we wanna feel and then get away in a racing car
J'suis posé dans la calle avec Alkaly et Sonic
I'm hanging out in the street with Alkaly and Sonic
Un coup c'est moi qu'ai tiré
One time it was me who shot
Un coup c'est moi qu'ai vendu le brolik
One time it was me who sold the brolik
Et depuis 2014, j'suis toujours plongé dans ma folie
And since 2014, I'm still immersed in my madness
Tellement d'daronnes qui frottent le sol
So many moms scrubbing the floor
Gros, l'esclavage n'est pas aboli
Man, slavery is not abolished
J'ai toujours été un leader
I've always been a leader
Hors de question dev'nir un commis
Out of the question to become a clerk
Mon pouchka devant le videur
My pouchka in front of the bouncer
Qu'il arrête de s'prendre pour Broly
Let him stop thinking he's Broly
À l'époque des vides ordures
In the days of empty garbage cans
À la cité dans tous nos batiments
In the projects, in all our buildings
Des familles qui jettent des poubelles
Families throwing out trash
Et puis des rats qui mangent
And then rats eating
La vie c'est fou des fois la guerre ça crée des ralliements
Life is crazy, sometimes war creates rallies
J'ai caché mes sous au Mali pas dans les Caimans
I hid my money in Mali, not in the Caymans
J'raconte nos vies de rue, jamais j'me chie dessus
I tell our street lives, I never shit on myself
Encore une rics de plus
Another rich guy
Qui finit en fils de pute
Who ends up a son of a bitch
Pas d'tentative de tube, j'fais pas de hit j'te jure
No attempt at a hit, I don't make hits, I swear
Essaye pas d'compter mes couplets gros ça fait X mesures
Don't try to count my verses, man, it's X bars
Diguilitchek biguilibang depuis 2009
Diguilitchek biguilibang since 2009
On n'est pas d'ceux qui ont coulé
We're not the ones who sank
Nous on est d'ceux qui surfent
We're the ones who surf
Il a essayé d'me douiller c'était un demi d'peuf
He tried to screw me, it was half a joint
J'rappais déjà, tu bougeais ta tête sur "Dirty Hous"
I was already rapping, you were moving your head to "Dirty Hous"
Et dans cette vie y'a ceux qui veulent
And in this life there are those who want
Et puis y'a ceux qui peuvent
And then there are those who can
J'connais des mecs v'la les grosses couilles
I know guys, they have big balls
Ils ont des petites teubs
They have small dicks
Huit mois fermes en préventive
Eight months in jail on remand
Ils ont qu'des petites preuves
They only have small evidence
On est une grosse ethnie
We are a large ethnic group
Ils nous prennent pour le petit peuple
They take us for the small people
Aucun pouvoir sur mon Mektoub
No power over my destiny
Loue-lui un 500 Abarth
Rent him a 500 Abarth
Mon poto, tu vas voir direct sa schnek s'ouvre
My friend, you'll see his girl open up right away
J'dis pas qu'j'les baise tous
I'm not saying I fuck them all
Mais le renard il est bizarre quand il a vidé sa teille-bou
But the fox is weird when he's emptied his bottle
Un dealer en liberté, un clandé en retention
A dealer free, an illegal immigrant in detention
Les pointeurs pas inquiétés, qui payent même pas la pension
The informants not worried, who don't even pay child support
J'suis un garçon particulier, je sais qu'j'les rend ouf
I'm a special guy, I know I make them crazy
Et j'crois bien que j'fume la même bé-ber que l'Professeur Raoult
And I think I smoke the same weed as Professor Raoult
J'ai d'jà vécu un enfer, mais j'en suis revenu comme Haroun
I've already been through hell, but I came back like Haroun
J'ai jamais porté d'oeillères mais j'ai d'jà porté la cagoule
I've never worn blinders, but I've already worn the balaclava
Ma belle-mère à la ZUP alors qu'j'suis avec sa fille
My mother-in-law at the projects while I'm with her daughter
J'fais du rap j'suis concentré si ça marche j'lui paye une villa
I make rap, I'm focused, if it works, I'll buy her a villa
J'm'appelle pas Thomas et ma femme c'est pas Nabilla
My name is not Thomas and my wife is not Nabilla
Et quand ce jour arrivera j'le ferais Fissabilillah
And when that day comes, I'll do it, God willing
Tous paranos et tous nerveux dis pas "qu'est ce qui y'a?"
All paranoid and nervous, don't say "what's up?"
Ils nous contrôlent, on est tranquille que sous Beldia
They control us, we're only calm under Beldia
Il a toujours le sourire tu sais pas c'qui vit
He always smiles, you don't know what he's going through
Pour une affaire il voit son frère dans les médias
For a case, he sees his brother in the media
Gros t'as vécu comme un chat zehma t'as dix vies
Man, you lived like a cat, you supposedly have ten lives
C'est à cause d'une balle dans la jambe qu'on danse le Mia
It's because of a bullet in the leg that we dance the Mia
Et j'crois qu'en Dieu, malgré les péchés
And I believe in God, despite the sins
Ouais y'aura Munkar et Nakîr dans mon corbillard
Yeah, there will be Munkar and Nakîr in my hearse
Des fois j'culpabilise quand j'suis éméché
Sometimes I feel guilty when I'm drunk
J'réfléchis trop et j'me referme comme un coquillage
I think too much and I close up like a shell
J'suis Meek Mill en roue arrière qui a pas calculé Nicki Minaj
I'm Meek Mill in reverse who didn't calculate Nicki Minaj
Et mon daron au Loto y'avait des dettes dans ses tirages
And my dad in the Lotto had debts in his draws
À une certaine époque sache que la dime c'était du pillage
At a certain time, know that the dime was plunder
La vie est noire j'lai vu en rose c'était qu'un mirage
Life is black, I saw it in pink, it was just a mirage
Et quand j'te braque t'as peur du ukulele
And when I rob you, you're afraid of the ukulele
Starf'Allah j'me dis oulala c'est pas c'qu'enseignaient les ainés
Starf'Allah I say to myself oh no, that's not what the elders taught
C'est une époque de fou malade à 17 ans c'est une traînée
It's a crazy time, sick at 17, she's a slut
J'suis l'genre de mec qui poucave pas, quitte à finir enfermé
I'm the kind of guy who doesn't snitch, even if it means ending up locked up
On t'as jamais vu t'bagarrer mais dans ton snap tu t'entraînais
We've never seen you fight, but in your snap you were training
On baraude comme des chiens d'traîneau
We roam like sled dogs
Par la lune on est éclairés
By the moon we are illuminated
Tu peux pas nous piquer l'créneau
You can't steal our spot
J'suis l'meilleur et j'suis avéré
I'm the best and I'm proven
Y'a mes spartiates derrière moi si jamais il faut vous gérer
There are my Spartans behind me if I ever need to deal with you
94 VLT Zoo, les polognes et le parc
94 VLT Zoo, the cops and the park
Faut pas tout confondre on est nombreux comme des blattes
Don't confuse everything, we're numerous like cockroaches
J'ai arraché sans pitié sans savoir c'qui avait dans l'sac
I snatched without pity without knowing what was in the bag
Maman je t'en veut pas du tout, mais dans l'frigo c'était sec
Mom, I don't blame you at all, but the fridge was empty
Le daron mettait des patates dans le coma j'y étais presque
Dad was putting potatoes in the coma, I was almost there
J'ai pas qu'des bons souvenirs de vous
I don't just have good memories of you
Mais vous êtes quand même sur la fresque
But you're still on the fresco
Mon meilleur pote fait des cauchemars à peine il dort
My best friend has nightmares as soon as he sleeps
Il vient d'remonter 200 kils de Benidorm
He just brought back 200 kilos from Benidorm
Et nous raconte pas tes histoires de PGP
And don't tell us your PGP stories
T'es bétom à cause de quoi? Gros t'as pas payé l'TGV
You're concrete because of what? Man, you didn't pay for the TGV
J'évite la drill leur flow c'est du déjà-vu
I avoid drill, their flow is déjà vu
On s'bagarrait à La Défense, eux ils s'bagarrent à CDG
We used to fight at La Défense, they fight at CDG
Gros j'ai jamais pris le melon j'ai toujours fumer le miel
Man, I never got a big head, I always smoked honey
Ils font d'la flûte et du violon j'arrive à la wanegaine
They play the flute and the violin, I come to the wanegaine
J'en ai vu de toutes les couleurs guizmo c'est un arc-en-ciel
I've seen all the colors, Guizmo is a rainbow
J'suis un motherfuckin renard, je marche pas avec les hyènes
I'm a motherfuckin' fox, I don't walk with hyenas
Et poto j'te l'dis j'suis big un peu comme si j'm'appelle Ben
And homie, I'm telling you, I'm big, kinda like my name is Ben
De l'arsenic dans ton verre et puis tchin-tchin à la tienne
Arsenic in your glass and then cheers to yours
Il a voulu faire le fou et il s'est mangé un K.O
He wanted to act crazy and he got knocked out
Comme Clara dans l'porno moi bientôt j'vous dis ciao
Like Clara in the porno, I'll say goodbye to you soon
J'suis rentré à trois heures du mat, et elle m'a fait mon plat préféré
I came home at three in the morning, and she made my favorite dish
Y'avait que elle hamdoullah, quand au parquet j'étais déféré
There was only her, thank God, when I was referred to the court
Bah ouais j'ai toujours eu l'shit
Yeah, I always had the shit
Pour me mettre dans des plans foireux
To get myself into bad situations
Genre de truc j'ai trop bu, en plein Paris bah j'ai dégainé
The kind of thing where I drank too much, in the middle of Paris, I drew my gun
Et complètement bourré
And completely drunk
Mes enfants ils croient qu'moi j'suis joyeux
My kids think I'm happy
Alors que j'pleure de l'intérieur
While I cry inside
Mais faut pas le dire nan c'est mes joyaux
But I can't say it, no, they're my jewels
Propriétaire en Amérique gros j'veux pas qu'tu m'parles de loyer
Owner in America, man, I don't want you to talk to me about rent
Malé, Igor et Noam ouais mon poto c'est le noyau
Malé, Igor and Noam, yeah, homie, that's the core
Et y'en a qui m'doivent des sous
And there are some who owe me money
Et ils m'parlent comme si j'suis redevable
And they talk to me like I'm in debt
Si ça a pas bardé pour vous, j'te jure c'est grâce à la beuh de Dam
If it hasn't gone down for you, I swear it's thanks to Dam's weed
Ils m'ont rajouté trois mois sa mère la pute il m'restait peu de time
They added three months to me, his mother the whore, I had little time left
J'suis un putain d'volcan les autres rappeurs c'est des feux de paille
I'm a fucking volcano, other rappers are straw fires
On sait qu't'as rien fait dans la rue poto t'as que le style
We know you did nothing in the street, homie, you only have the style
Allah y rahmo Las Montana et puis Momo de Sky
God have mercy on Las Montana and Momo from Sky
Ils sont paniqués quand j'arrive, j'ai des objectifs comme Chérif
They panic when I arrive, I have goals like Chérif
Tu carottes tu sais c'qui t'arrives, une fusillade sur le périph
You snitch, you know what happens to you, a shooting on the highway
J'suis en gardav pas en vérif, ouais le renard il est terrible
I'm in guardav not in verify, yeah the fox is terrible
Parce que j'ai préféré la rue
Because I preferred the street
Pendant qu'mes frères ils f'saient l'intérim
While my brothers were doing temp work
Deux ans d'écart avec ma femme j'ai rien à voir avec R.Kelly
Two years apart with my wife, I have nothing to do with R.Kelly
Le caviar c'est degeulasse gros j'ai grandi avec le keni
Caviar is disgusting, man, I grew up with keni
Et viens pas m'gratter un stick si t'as pas les couilles de caler
And don't come scratch a stick if you don't have the balls to stall
Guette le film une deuxième fois igor et moi on est dans Belly
Watch the movie a second time, Igor and I are in Belly
Et j'ai ma te-tan qu'est dans la maladie
And now my aunt is sick
Que Dieu lui accorde la santé ou bien le paradis
May God grant her health or paradise
Fait pas ton regard menaçant on sais qu't'es qu'une tapette
Don't give me your threatening look, we know you're just a fag
Tu parle de kil, t'es même pas cap de bicrave une plaquette
You talk about kilos, you're not even capable of selling a brick
J'ai ma fierté j's'rais jamais d'ceux que les gens achètent
I have my pride, I'll never be one of those people buy
Aussi gracieux que Fred Astaire quand il danse les claquettes
As graceful as Fred Astaire when he tap-dances
Tu vois Meek Mill la bécane j'maitrise mieux qu'lui
You see Meek Mill, I handle the bike better than him
Les soleils et les pizzas c'était y'a depuis
The suns and the pizzas, that was a long time ago
J'men fou de Ferragamo, il m'faut un fer, un gamos
I don't care about Ferragamo, I need an iron, a gamos
Et les balles pleuvent de partout c'est pire qu'à Rolland Garros
And the bullets are raining down everywhere, it's worse than at Roland Garros
Y'a pas qu'les fleurs qu'on arrose, arrange moi sur les taros
It's not just flowers that we water, fix me up on the taros
Viens on s'met autour d'un fé-ca et on bédave une garo
Come on, let's get around a coffee and smoke a joint
Starfalillah j'ai d'jà mis d'la Vodka dans l'Bissap
Starfalillah I already put Vodka in the Bissap
Si j'pouvais tout recommencer j'm'appellerai Isaac, yah
If I could do it all over again, I'd call myself Isaac, yah
Dans tous les coins, dans tous les secteurs
In every corner, in every sector
Han
Han
Nique les pookies, nique les inspecteurs
Fuck the cops, fuck the inspectors
Le terrain ouvre à midi gros faut qu'tu t'check l'heure
The field opens at noon, man, you gotta check the time
Une daronne qui s'casse le dos, un père qui fait peur
A mom who breaks her back, a dad who's scary
J'ai finis par plus rentrer besoin d'un bol d'air
I ended up not coming home anymore, I needed a breath of fresh air
Moi j'veux du jaune et du violet comme les Lakers
I want yellow and purple like the Lakers
J'les appelle des fils de pute, toi tu dis "haters"
I call them sons of bitches, you say "haters"
Je te l'ai dis d'puis 2011, gros j'suis l'meilleur
I've been telling you since 2011, man, I'm the best
J'fais des cauchemars de fils de pute j'en ai des frayeurs
I have nightmares of sons of bitches, I have fears
Mais j'suis plus fort que tout ça moi j'suis comme Seyar
But I'm stronger than all that, I'm like Seyar
La renardise Y&W
The fox Y&W
Zbiguilizbangeul motherfucker Ahou
Zbiguilizbangeul motherfucker Ahou






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.