Guizmo - Tout ça pour le bénéf - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Guizmo - Tout ça pour le bénéf




Tout ça pour le bénéf
All this for the benefit
Lamine Diakité je suis le deuxième du nom
Lamine Diakité I am the second of the name
Tu peux me peter avec des pubs
You can peter me with ads
Sur ma mère que je vais rien donner
About my mother that I'm not going to give anything
Et j'en ai rien à foutre de ceux qu'ils diront
And I don't give a shit about who they'll say
Je peux te piquer comme le véto
I can fuck you like the vet
Je peux te masser comme le kiné
I can massage you like the physio
Je suis tout seul dans la ve-ca maintenant c'est l'heure de prier
I'm all alone in the ve-ca now it's time to pray
Ma montrе elle fait 3 points mais c'est pas la NBA
My watch it makes 3 points but it's not the NBA
suis pas un nègre de maison je veux pas danser YMCA
I'm not a house nigger I don't want to dance YMCA
C'est réel je suis dans la jungle mais j'ai crié
It's real I'm in the jungle but I screamed
Je vendais la drogue sous la pluie
I was selling the drugs in the rain
Tard la nuit
Late at night
Je suis bizarre j'ai que des frères j'ai pas d'amis
I'm weird I only have brothers I have no friends
J'ai jamais poukave jamais mangé du salami
I have never poukave never eaten salami
Gros t'es blessé par ton ex on est blessé par la vie
Fat you are hurt by your ex we are hurt by life
Et fermez tous vos gueules
And shut all your mouths
Moi j'ai besoin d'aide pas de conseils
I need help not advice
Un renard dans une épicerie c'est ça le concept
A fox in a grocery store that's the concept
Les rappeurs c'est des piwi moi je suis un compète
Rappers are piwi I am a competitor
Arrête de croire que je suis bourré gros je suis pompette
Stop believing that I'm drunk, I'm pumped
Ah j'écoute du rap depuis les Gundam
Ah I'm listening to rap from the Gundam
Le guizzy à lui tout seul c'est une punchline
The guizzy by itself is a punchline
A ma première condamnation j'avais une gueule d'ange
At my first conviction I had an angel's mouth
Une foie en cellule y'a plus de sunshine
A liver in a cell there's more sunshine
J'étais posé bourré sur ce vieux banc
I was sitting drunk on this old bench
Et je t'expliquais pourquoi les jeunes s'arment
And I was explaining to you why young people arm themselves
J'ai raconté toute ma haine sur une feuille blanche
I told all my hatred on a blank sheet of paper
J'ai déjà bu une bière avec un vieux shlag
I've already had a beer with an old shlag
Une jeunesse de merde à dealer dans les halls
A young shit to deal in the halls
Il a fait le malin j'ai tiré dans l'épaule
He did the wrong thing I shot in the shoulder
J'ai jamais poukave ou piqué dans les doses
I have never poukave or stung in doses
19 ans j'avais la dalle j'ai signé sans les clauses
19 years old I had the slab I signed without the clauses
Je suis un petit de la cité oublie alors les grands me déposent
I'm a kid from the city, so the big guys drop me off
Comme une renard on en apprend des choses
Like a fox we learn things from it
Et je m'arrache dans le sud une fois que je sens que c'est chaud
And I tear myself away to the south once I feel that it's hot
Poto c'est du midi minuit on peut pas prendre des poses
Hello it's noon midnight we can't take poses
Ils savent pas ce qu'on est prêts à faire pour s'en sortir
They don't know what we're willing to do to get out of this
Et je suis pas le genre de raclo qu'on peut endormir
And I'm not the kind of pig you can put to sleep
Toujours bossé avec des tueurs sur le corner
Always working with killers on the corner
La police ils me contrôlent ils me disent encore lui
The police they control me they still tell me him
La bécane elle est volée je la lève tu me connais
The bike is stolen I get it up you know me
Mon daron dans un parlu depuis toujours je suis en colère
My daron in a parlu for always I'm angry
J'avais même pas 14 ans quand j'ai fais mon premier collage
I wasn't even 14 years old when I made my first collage
J'ai?? mes camarades je suis un cassos depuis le collège
I have?? my comrades I have been a cassos since middle school
Tu peux me croiser dans une allée sombre
You can run into me in a dark alley
Je dormais dans la cave j'avais pas de maison
I slept in the cellar I had no house
De la peufra dans la cargaison
Peufra in the cargo
Lunette Cartier ça détaille 4 saisons
Cartier watch it details 4 seasons
Et c'est tout pour le bénef
And that's all for the benefit
Frérot on fait ça pour le bénef
Bro, we're doing this for the benefit
Juste pour le bénef, on fait ça pour le bénef
Just for the benefit, we're doing this for the benefit
Ouais tout ça pour le bénef, ouais tout ça pour le bénef
Yeah all this for the benefit, yeah all this for the benefit
Il faut pas me chenef
You don't have to blame me
Tu peux me croiser dans une allée sombre, tu peux me croiser
You can run into me in a dark alley, you can run into me
Je dormais dans la cave j'avais pas de maison
I slept in the cellar I had no house
De la peufra dans la cargaison, que de la frappe
Of the peufra in the cargo, that of the strike
Lunette Cartier ça détaille 4 saisons
Cartier watch it details 4 seasons
Et c'est tout pour le bénef, et c'est tout pour le bénef
And that's all for the benefit, and that's all for the benefit
Frérot on fait ça pour le bénef, on fait ça pour le bénef
Brother we're doing this for the benefit, we're doing this for the benefit
Juste pour le bénef
Just for the benefit
Ouais tout ça pour le bénef, tout ça pour le bénef sa mère
Yeah all this for the benefit, all this for the benefit of his mother
Je connais le dehors et le manque de sous
I know the outside and the lack of money
Les genres de trucs qui font mal au cœur et qui peuvent me rendre fou
The kinds of things that make my heart hurt and can drive me crazy
On a fait le coup on a dit que ça restait entre nous
We made the move we said that it stays between us
Igor jouera plus au foot ils lui ont tiré dans le genoux
Igor won't play football anymore they shot him in the knee
Et c'est la merde mec c'est réel
And that's the shit dude it's real
Pistolet dans la boite de céréales
Gun in the cereal box
Mon frère a fait des bêtises j'ai fais les mêmes
My brother did stupid things I did the same
J'étais un peut entêté on m'a viré au Sénégal
I was a bit stubborn I was fired in Senegal
Impliqué dans tout les vols toujours dans la CR
Involved in all the robberies always in the CR
Déjà fais le disque d'or je suis un peut comme CR
Already make the gold record I'm a bit like CR
Je suis violant comme Malé j'suis méchant comme VR
I'm violent like Male I'm mean like VR
Des alcoolos des toxicos j'en connais peut des vieillards
Alcoholics, drug addicts I may know some old men
Parait que c'était la solution me noyer dans la pillave
It seems that this was the solution drowning me in the wreckage
Des fois je pense à Heineken je demande combien ils génèrent
Sometimes I think of Heineken and ask how much they generate
Et je lui ai sorti ma queue c'était pas pour jouer au billard
And I pulled my cock out of him it wasn't to play pool
Quand t'es dans l'appartement poto c'est nous les pillards
When you're in poto's apartment, we're the looters
Et c'est un truc de fou quand je repense aux de-blé
And it's a crazy thing when I think back to the wheat
Quatre femmes 18 enfants je suis refait
Four women 18 children there I am redone
Son père il fait la prière sa mère elle fait le mafé
His father he prays his mother she does the mafia
J'ai envie de tous les baffer
I want to fuck them all
Qu'est ce que tu fous si tu joue au con
What the hell are you doing if you're playing dumb
Des rivaux j'en ai aucuns
Rivals I have none
Tu veux me baiser fais la queue
You want to fuck me get in line
Penalty paire de requin
Penalty shark pair
Je sais que j'ai beaucoup d'égo
I know I have a lot of ego
Mais au moins moi c'est le mien
But at least I'm mine
Et je veux pas mon chèque demain
And I don't want my check tomorrow
Je suis le frère de Tom So'
I'm Tom's brother So'
Tu peux me croiser dans un drug store
You can meet me in a drug store
Va t'avoir à Boston
I'll have you in Boston
Ils savent pas pourquoi je suis fou pourquoi je me pochtronne
They don't know why I'm crazy why I'm fighting
Y'en a qui sont devenus mauvais à cause de la bonne drogue
There are some who have become bad because of the good drug
On parle en "Gue" pas en "Ze" désolé Mozoeze
We speak in "Gue" not in "Ze" sorry Mozoeze
C'est le 92 c'est le 94 ouais c'est guizzy ouzou
It's the 92 it's the 94 yeah it's guizzy ouzou
Verre de Jack dans mon verre il est doggo zegué
Glass of Jack in my glass it is doggo zegué
Je pète les plombs je vais t'allumer avec un sisi coucou
I'm crazy I'm going to turn you on with a cuckolding sis
Et je suis flex j'ai mon respect dans le tieks
And I'm flex I have my respect in the tieks
Je me suis fait cuisiner par les keufs c'était pire que top chef
I got cooked by the cops it was worse than top chef
Laisse les prendre de la cess elles finissent en topless
Let them take the cess they end up topless
Paumé comme un Jamaïquain qui conduit un bobsleigh
Lost like a Jamaican driving a bobsleigh
Les rappeurs ont des petites chattes mais ils ont des grosses lèvres
Rappers have small pussies but they have big lips
En attendant c'est le blanc qui bosse en attendant que les gros se lèvent
In the meantime, it's the white guy who's working while waiting for the big guys to get up
Je suis calibré pas de body guard à la Kevin Costner
I'm calibrated no Kevin Costner-style body guard
Ils ont trouvé 100 kil' de coke dans l'arrière du Cosmère
They found 100 kilos of coke in the back of the Cosmere
Tu peux me croiser dans une allée sombre
You can run into me in a dark alley
Je dormais dans la cave j'avais pas de maison, j'avais pas
I slept in the cellar I didn't have a house, I didn't
De la peufra dans la cargaison, que de la frappe
Of the peufra in the cargo, that of the strike
Lunette Cartier ça détaille 4 saisons, ah ouais
Cartier bezel it details 4 seasons, oh yeah
Et c'est tout pour le bénef
And that's all for the benefit
Frérot on fait ça pour le bénef
Bro, we're doing this for the benefit
Juste pour le bénef
Just for the benefit
Ouais tout ça pour le bénef
Yeah all this for the benefit
Il faut pas me chenef
You don't have to blame me
Tu peux me croiser dans une allée sombre
You can run into me in a dark alley
Je dormais dans la cave j'avais pas de maison
I slept in the cellar I had no house
De la peufra dans la cargaison
Peufra in the cargo
Lunette Cartier ça détaille 4 saisons
Cartier watch it details 4 seasons
Et c'est tout pour le bénef
And that's all for the benefit
Frérot on fait ça pour le bénef
Bro, we're doing this for the benefit
Juste pour le bénef
Just for the benefit
Ouais tout ça pour le bénef
Yeah all this for the benefit
Ouzzou guizzi
Ouzzou guizzi
Voilà ah
That's it ah
Dis leur
Tell them
C'est moi qui fais le fric
I'm the one who makes the money
C'est moi qui donne les ordres
I'm the one who gives the orders
C'est moi la majesté
I am the majesty
Et oui c'est moi le lord
And yes, I am the lord






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.