Gulzar - Baarish - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gulzar - Baarish




Baarish
Rain
Der tak baithe hue dono ne baarish dekhi...
We sat for a long time watching the rain...
Wo dikhati thi mujhe bijli ke taaron pe latakti hui boondein.
She showed me raindrops clinging to the electric wires,
Jo taqub me thi ek dusre ke.
Chasing each other.
Aur ek dusre ko chhute hi taaro se tapak jati thi.
And falling from the wire as soon as they touched each other.
Mujhko ye fikr ke bijli ka current
I worried that the lightning current
Chu gaya nangi kisi taar se toh.
Might strike a naked wire.
Aag ke lag jane ka bhayas hoga.
Causing a terrible fire.
Usne kaagaz ki kai kashtiyaan paani me utaari.
She floated several paper boats in the water,
Aur ye keh ke baha di ke.samander me milenge...
And let them flow away saying, We'll meet in the ocean...
Mujhko ye fikr, ke is baar bhi sailab ka paani...
I worried that the floodwaters of this storm
Kud ke utrega kohsahr se jab.
Will rise from the mountains
Tod ke le jayega ye kachhe kinaare.
And carry away these fragile banks.
Ouk me bharke wo barsaat ka paani...
Filling her mouth with rainwater,
Adhbhari jheelon ko tarsaati rahi.
She teased the half-full ponds.
Wo bohut choti thi, kamsin thi,
She was so young, so innocent,
Woh masoom bohut thi.
So naive.
Aabisharon ke tarannum pe
Her footsteps on the cobblestones
Kadam rakhti thi...
Created melodies
Aur goonjti thi.
That echoed through the streets.
Aur main umr ke ifkaar me ghoom...
And I, lost in contemplation of life...
Tajurbe-humraah liye...,
Accompanied by experiences...,
Saath hi saath mein
Together with her
Behta hua... chalta hua... behta gaya
Flowed... walked... drifted





Writer(s): Gulzar, Abhishek Ray


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.