Я
вижу
твое
тепло,
и
мне
нелегко
уйти
Ich
sehe
deine
Wärme,
und
es
fällt
mir
nicht
leicht
zu
gehen
Твой
запах
заполнил
все
время
Dein
Duft
hat
die
ganze
Zeit
erfüllt
Ты
будешь
всегда
со
мной
с
начала
всего
пути
Du
wirst
immer
bei
mir
sein,
vom
Anfang
des
Weges
an
Когда
еще
не
было
денег
Als
es
noch
kein
Geld
gab
Смотри,
я
достиг
высот,
меня
теперь
не
держи
Schau,
ich
habe
Höhen
erreicht,
halte
mich
jetzt
nicht
fest
У
самого-самого
края
Am
äußersten
Rand
Я
мог
бы
сойти
с
ума,
но
ты
не
даешь
сойти
Ich
hätte
verrückt
werden
können,
aber
du
lässt
es
nicht
zu
Скажи
мне,
ну,
кто
ты
такая
Sag
mir,
wer
bist
du
denn?
Не
нужно
больше
фраз
Keine
Phrasen
mehr
Ведь
это
не
показ
Denn
das
ist
keine
Show
Казаться
легче,
чем
быть
Scheinen
ist
leichter
als
Sein
Мне
тошно
от
игр,
не
буду
любить
Mir
ist
übel
von
den
Spielen,
ich
werde
nicht
lieben
Проще
все
забыть,
проще
все
Einfacher
ist
es,
alles
zu
vergessen,
einfacher
ist
alles
Рушить
– сохранить?
Zerstören
– bewahren?
Выпить
и
забыть?
Trinken
und
vergessen?
В
сердце
закрыты
двери
Die
Türen
zum
Herzen
sind
verschlossen
А
ты
поверил
Und
du
hast
geglaubt
Роза
стеклянная
Gläserne
Rose
Сама-сама-самая
Selbst-selbst-selbste
В
сердце
закрыты
двери
Die
Türen
zum
Herzen
sind
verschlossen
А
ты
поверил
Und
du
hast
geglaubt
Роза
стеклянная
Gläserne
Rose
Сама-сама-самая
Selbst-selbst-selbste
В
сердце
закрыты
двери
Die
Türen
zum
Herzen
sind
verschlossen
А
ты
поверил
Und
du
hast
geglaubt
Роза
стеклянная
Gläserne
Rose
Сама-сама-самая
Selbst-selbst-selbste
В
сердце
закрыты
двери
Die
Türen
zum
Herzen
sind
verschlossen
А
ты
поверил
Und
du
hast
geglaubt
Роза
стеклянная
Gläserne
Rose
Самая-самая
Die
Aller-aller
Закрыты
двери,
а
ты
поверил
Die
Türen
sind
verschlossen,
und
du
hast
geglaubt
Стеклянная
самая
Die
Gläsernste
Закрыты
двери,
а
ты
поверил
Die
Türen
sind
verschlossen,
und
du
hast
geglaubt
Стеклянная
самая
Die
Gläsernste
Вышла
в
сад,
я
забыла
твои
слова
Ich
ging
in
den
Garten,
ich
vergaß
deine
Worte
То,
что
розы
красивы
лишь
на
глазах
Dass
Rosen
nur
in
den
Augen
schön
sind
Уколовшись
всего
один
раз
Nachdem
ich
mich
nur
einmal
gestochen
habe
Будто
в
сказке
уснуло
сердце
без
лишних
фраз
Schlief
mein
Herz
wie
in
einem
Märchen
ohne
unnötige
Worte
ein
Не
нужно
больше
фраз
Keine
Phrasen
mehr
Ведь
это
не
показ
Denn
das
ist
keine
Show
Казаться
легче,
чем
быть
Scheinen
ist
leichter
als
Sein
Мне
тошно
от
игр,
не
буду
любить
Mir
ist
übel
von
den
Spielen,
ich
werde
nicht
lieben
Проще
все
забыть,
проще
все
Einfacher
ist
es,
alles
zu
vergessen,
einfacher
ist
alles
Рушить
– сохранить?
Zerstören
– bewahren?
Выпить
и
забыть?
Trinken
und
vergessen?
В
сердце
закрыты
двери
Die
Türen
zum
Herzen
sind
verschlossen
А
ты
поверил
Und
du
hast
geglaubt
Роза
стеклянная
Gläserne
Rose
Сама-сама-самая
Selbst-selbst-selbste
В
сердце
закрыты
двери
Die
Türen
zum
Herzen
sind
verschlossen
А
ты
поверил
Und
du
hast
geglaubt
Роза
стеклянная
Gläserne
Rose
Сама-сама-самая
Selbst-selbst-selbste
В
сердце
закрыты
двери
Die
Türen
zum
Herzen
sind
verschlossen
А
ты
поверил
Und
du
hast
geglaubt
Роза
стеклянная
Gläserne
Rose
Сама-сама-самая
Selbst-selbst-selbste
В
сердце
закрыты
двери
Die
Türen
zum
Herzen
sind
verschlossen
А
ты
поверил
Und
du
hast
geglaubt
Роза
стеклянная
Gläserne
Rose
Самая-самая
Die
Aller-aller
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maksim Grigorevich Solovev, Anastasiya Stanislavovna Gumenyuk, Aleksei Igorevich Norkitovich
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.