Не
секрет
что
нравится,
вот
Es
ist
kein
Geheimnis,
was
mir
gefällt,
sieh
mal
Походу
что
запал
я
братик
на
гражданку
Ich
bin
wohl
auf
ein
Zivilmädchen
reingefallen,
Bruder
Я
ждал
и
на
неё
лишь
пялился
год
Ich
habe
gewartet
und
sie
nur
angegafft,
ein
Jahr
lang
Как
будто
бы
солдатик
на
гражданку
Wie
ein
Soldat
auf
ein
Zivilmädchen
В
её
мирке
и
радуга
и
единорог
In
ihrer
Welt
gibt
es
Regenbögen
und
Einhörner
А
я
из
мира:
похер
никого
не
жалко
Und
ich
komme
aus
einer
Welt,
wo
alles
egal
ist,
niemandem
etwas
leid
tut
Для
общения
открыть
надо
видимо
рот
Um
zu
kommunizieren,
muss
man
anscheinend
den
Mund
aufmachen
Я
канатоходец
под
ногами
как-то
шатко
Ich
bin
ein
Seiltänzer,
irgendwie
ist
es
wackelig
unter
meinen
Füßen
Свидание
с
тобой
действительно
прогресс
(ха)
Ein
Date
mit
dir
ist
wirklich
ein
Fortschritt
(ha)
Скрасить
серость
моих
будней
то
что
нужно
Die
Tristesse
meines
Alltags
aufzuhellen,
ist
genau
das,
was
ich
brauche
Я
видел
череду
твоих
мыслительных
процессов
Ich
habe
die
Abfolge
deiner
Denkprozesse
gesehen
Один
критерий:
лишь
бы
мне
было
не
скучно
Ein
Kriterium:
Hauptsache,
mir
wird
nicht
langweilig
Вообще
она
не
дура
оттого
и
медлил
сам
Eigentlich
ist
sie
nicht
dumm,
deshalb
habe
ich
selbst
gezögert
Надо
брать
все
в
свои
руки
я
смогу
вести
Ich
muss
alles
selbst
in
die
Hand
nehmen,
ich
kann
führen
Кроме
фигуры
и
правильных
черт
лица
Außer
der
Figur
und
den
richtigen
Gesichtszügen
Много
ль
надо?
Зачем
мне
эти
внутренности?
Wie
viel
braucht
man?
Wozu
brauche
ich
diese
Innereien?
Возвышенно
в
теории,
иначе
все
на
практике
In
der
Theorie
erhaben,
in
der
Praxis
alles
anders
Хотелось
хоть
что-то
оставить
на
потом
Ich
wollte
wenigstens
etwas
für
später
aufheben
Сегодня
нам
обоим
так
нужна
была
романтика
Heute
brauchten
wir
beide
Romantik
Но
руки
автоматом
сука
лезут
под
топ
Aber
meine
Hände
greifen
automatisch,
verdammt,
unter
dein
Top
Этой
ночью
только
ты
и
только
я
лишь
(в
целом
мире)
In
dieser
Nacht
gibt
es
nur
dich
und
nur
mich
(auf
der
ganzen
Welt)
Ты
говоришь
что
не
скучаешь
(что
за
бред)
Du
sagst,
du
vermisst
mich
nicht
(was
für
ein
Unsinn)
Сука
либо
ты
без
сердца
(как
и
я)
Verdammt,
entweder
bist
du
herzlos
(so
wie
ich)
Либо
ты
лукавишь
Oder
du
schwindelst
Я
подарю
небо,
я
подарю
звезды,
я
подарю
солнце,
я
подарю
луну
Ich
schenke
dir
den
Himmel,
ich
schenke
dir
die
Sterne,
ich
schenke
dir
die
Sonne,
ich
schenke
dir
den
Mond
Я
подарю
небо,
я
подарю
звезды,
я
подарю
солнце,
я
подарю
луну
Ich
schenke
dir
den
Himmel,
ich
schenke
dir
die
Sterne,
ich
schenke
dir
die
Sonne,
ich
schenke
dir
den
Mond
Я
подарю
небо,
я
подарю
звезды,
я
подарю
солнце,
я
подарю
луну
Ich
schenke
dir
den
Himmel,
ich
schenke
dir
die
Sterne,
ich
schenke
dir
die
Sonne,
ich
schenke
dir
den
Mond
Я
подарю
небо,
я
подарю
звезды,
я
подарю
солнце,
я
подарю
луну
Ich
schenke
dir
den
Himmel,
ich
schenke
dir
die
Sterne,
ich
schenke
dir
die
Sonne,
ich
schenke
dir
den
Mond
Мне
не
хотелось
быть
навеки
вместе
Ich
wollte
nicht
für
immer
zusammen
sein
Просто
как
у
Дорна
да
ты
мной
прониклась
малость
Nur
wie
bei
Dorn,
du
bist
ein
wenig
in
mich
eingedrungen
Ты
не
натурщица
я
не
из
группы
Нэнси
Du
bist
kein
Aktmodell,
ich
bin
nicht
von
der
Gruppe
Nensi
Так
что
в
моей
жизни
ты
сама
нарисовалась
Also
hast
du
dich
selbst
in
mein
Leben
gemalt
Да
я
схавал
твою
ложь,
у
меня
крысиный
голод
Ja,
ich
habe
deine
Lüge
geschluckt,
ich
habe
einen
Rattenshunger
И
да
чего
не
видел
я
домыслил
по
крупицам
Und
ja,
was
ich
nicht
gesehen
habe,
habe
ich
mir
in
Einzelteilen
dazugedacht
И
ты
такая
милая
и
я
красив
и
молод
Und
du
bist
so
süß
und
ich
bin
schön
und
jung
Как
волчок
из
детства
не
могло
не
закрутится
Wie
ein
Kreisel
aus
der
Kindheit,
es
musste
sich
einfach
drehen
Но
зачем
нам
эти
чувства?
Маленькая
дама
Aber
wozu
brauchen
wir
diese
Gefühle?
Meine
kleine
Dame
В
отношениях
тебе
нужна
маленькая
драма
In
Beziehungen
brauchst
du
ein
kleines
Drama
Нам
чего-то
не
хватает,
рюмка
водки
но
без
Лепса
Uns
fehlt
etwas,
ein
Glas
Wodka,
aber
ohne
Leps
Хуже
секса
без
чувств,
только
чувства
без
секса
Schlimmer
als
Sex
ohne
Gefühle,
sind
nur
Gefühle
ohne
Sex
Хотя
я
к
тебе
пристану
сейчас
Obwohl
ich
dich
jetzt
anmachen
werde
Ибо
не
пристало
Леше
быть
одиноким
Denn
es
gehört
sich
nicht
für
Alex,
allein
zu
sein
И
если
днём
весь
этот
мир
на
моих
плечах
Und
wenn
tagsüber
die
ganze
Welt
auf
meinen
Schultern
liegt
То
этой
ночью
- только
твои
ноги
Dann
in
dieser
Nacht
– nur
deine
Beine
Во-первых,
это
вредно:
то
ведьмы,
то
стервы
Erstens
ist
es
schädlich:
Mal
sind
es
Hexen,
mal
Schlampen
Я
лучшее,
что
было
да
и
будет
в
твоей
жизни,
зай
Ich
bin
das
Beste,
was
in
deinem
Leben
war
und
sein
wird,
Hase
Во-вторых,
лишь
ты
вставляешь
как
первый
Zweitens,
nur
du
wirkst
auf
mich
wie
das
erste
Mal
Рискнешь
быть
слишком
близко?
Ну
так
об
этом
риске
знай
Riskierst
du
es,
zu
nah
zu
kommen?
Dann
sei
dir
dieses
Risikos
bewusst
Зая
меня
заводила,
но
походу
не
в
тот
лес
(просто
жутко)
Mein
Häschen
hat
mich
angemacht,
aber
anscheinend
in
den
falschen
Wald
geführt
(einfach
gruselig)
Раз
в
клабе
дэнсила
топлес
(просто
жутко)
Einmal
hat
sie
im
Club
oben
ohne
getanzt
(einfach
gruselig)
А
я
стихи
писать
в
Word
лез
(просто
жутко)
Und
ich
wollte
Gedichte
in
Word
schreiben
(einfach
gruselig)
Only
love
and
no
stress
(просто
шутка)
Only
love
and
no
stress
(nur
ein
Scherz)
Я
подарю
небо,
я
подарю
звезды,
я
подарю
солнце,
я
подарю
луну
Ich
schenke
dir
den
Himmel,
ich
schenke
dir
die
Sterne,
ich
schenke
dir
die
Sonne,
ich
schenke
dir
den
Mond
Я
подарю
небо,
я
подарю
звезды,
я
подарю
солнце,
я
подарю
луну
Ich
schenke
dir
den
Himmel,
ich
schenke
dir
die
Sterne,
ich
schenke
dir
die
Sonne,
ich
schenke
dir
den
Mond
Я
подарю
небо,
я
подарю
звезды,
я
подарю
солнце,
я
подарю
луну
Ich
schenke
dir
den
Himmel,
ich
schenke
dir
die
Sterne,
ich
schenke
dir
die
Sonne,
ich
schenke
dir
den
Mond
Я
подарю
небо,
я
подарю
звезды,
я
подарю
солнце,
я
подарю
луну
Ich
schenke
dir
den
Himmel,
ich
schenke
dir
die
Sterne,
ich
schenke
dir
die
Sonne,
ich
schenke
dir
den
Mond
Моя
армия
влезет
и
в
шлюпку,
но
каких
мы
только
не
брали
стен
Meine
Armee
passt
sogar
in
ein
Boot,
aber
welche
Mauern
haben
wir
nicht
schon
eingenommen
И
да
меня
бросила
шлюха.
Зови
меня
Тирион
Ланнистер
Und
ja,
mich
hat
eine
Schlampe
verlassen.
Nenn
mich
Tyrion
Lannister
Пока
ты
там
млеешь
от
мысли,
что
я
где-то
тоскую
ревную
Während
du
da
schmilzt
bei
dem
Gedanken,
dass
ich
irgendwo
schmachte
und
eifersüchtig
bin
Либо
с
горя
что
лезу
на
стены.
Я
вхожу
в
очередную
Oder
vor
Kummer
die
Wände
hochgehe.
Ich
betrete
die
Nächste
Я
вернул
бы
всё
как
было,
но
хотя
вообще
не
варик
Ich
würde
alles
wieder
so
machen,
wie
es
war,
aber
das
geht
überhaupt
nicht
Ночь
с
тобой
как
это
мило.
Голова
вообще
не
варит
Eine
Nacht
mit
dir,
wie
schön.
Mein
Kopf
funktioniert
überhaupt
nicht
Я
вернул
бы
всё
как
было,
но
хотя
вообще
не
варик
Ich
würde
alles
wieder
so
machen,
wie
es
war,
aber
das
geht
überhaupt
nicht
Подарю
тебе
все
звезды.
Только
даренное
не
дарят
Ich
schenke
dir
alle
Sterne.
Nur,
Geschenktes
schenkt
man
nicht
weiter
Я
вернул
бы
всё
как
было,
но
хотя
вообще
не
варик
Ich
würde
alles
wieder
so
machen,
wie
es
war,
aber
das
geht
überhaupt
nicht
Ночь
с
тобой
как
это
мило.
Голова
вообще
не
варит
Eine
Nacht
mit
dir,
wie
schön.
Mein
Kopf
funktioniert
überhaupt
nicht
Я
вернул
бы
всё
как
было,
но
хотя
вообще
не
варик
Ich
würde
alles
wieder
so
machen,
wie
es
war,
aber
das
geht
überhaupt
nicht
Подарю
тебе
все
звезды.
Только
даренное
не
дарят
Ich
schenke
dir
alle
Sterne.
Nur,
Geschenktes
schenkt
man
nicht
weiter
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): гумеров алексей
Album
Эгология
date de sortie
01-09-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.