Paroles et traduction Gunadasa Kapuge - Kalladi Paalama Paamula (Radio Version)
Kalladi Paalama Paamula (Radio Version)
Kalladi Paalama Paamula (Radio Version)
කල්ලඩි
පාලම
පාමුල
සින්දු
කිව්ව
මාළුවෝ
Oh
my
darling,
at
the
foot
of
the
Kalladi
Bridge,
the
fish
sang
a
lament
ඇයි
ගොළු
ගැහුණේ
Why
are
you
sad?
සිතාරයට
වෙඩි
වැදුණද
යාළුවෝ
Even
though
the
sitar
was
shot,
my
love
සිතාරයට
වෙඩි
වැදුණද
යාළුවෝ
Even
though
the
sitar
was
shot,
my
love
මහ
පොළොව
ඉතිං
දෙකට
තුනට
බෙදී
යාවි
යාළුවෝ
The
great
earth
will
now
be
split
into
two
or
three,
my
love
ගංගා
මහ
මුහුදු
කලපු
නොබෙදේවිද
යාළුවෝ
Will
not
the
Ganges
River
and
the
great
ocean
be
divided,
my
love?
උඹලා
කොයි
දෙස
කොයි
රටකට
යනවද
මාළුවෝ
Where
are
you,
my
darling,
in
which
country
or
region
are
you
going?
කල්ලඩි
පාලම
පාමුල
සින්දු
කිව්ව
මාළුවෝ
Oh
my
darling,
at
the
foot
of
the
Kalladi
Bridge,
the
fish
sang
a
lament
ඇයි
ගොළු
ගැහුණේ
Why
are
you
sad?
සිතාරයට
වෙඩි
වැදුණද
යාළුවෝ
Even
though
the
sitar
was
shot,
my
love
සිතාරයට
වෙඩි
වැදුණද
යාළුවෝ
Even
though
the
sitar
was
shot,
my
love
උතුරු
දකුණු
සංගීතය
දෙකට
බෙදෙයි
යාළුවෝ
Northern
and
southern
music
will
be
divided
in
two,
my
love
මෘදංග
ගැට
බෙර
හදවත්
පැලී
යාවි
යාළුවෝ
The
beating
of
the
mridangam
and
the
bera
will
break
our
hearts,
my
love
උඹලාගේ
සින්දු
ඉතිං
කොයි
රටේද
මාළුවෝ
In
which
country
is
your
lament,
my
love?
කල්ලඩි
පාලම
පාමුල
සින්දු
කිව්ව
මාළුවෝ
Oh
my
darling,
at
the
foot
of
the
Kalladi
Bridge,
the
fish
sang
a
lament
ඇයි
ගොළු
ගැහුණේ
Why
are
you
sad?
සිතාරයට
වෙඩි
වැදුණද
යාළුවෝ
Even
though
the
sitar
was
shot,
my
love
සිතාරයට
වෙඩි
වැදුණද
යාළුවෝ
Even
though
the
sitar
was
shot,
my
love
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gunadasa Kapuge, Rathna Sri Wijesinghe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.