Paroles et traduction Gunadasa Kapuge - Sondura Numba
Sondura Numba
Прекрасная, ты словно птица
සොඳුර
නුඹ
ලිහිණියක
රැයේ
අඳුරට
හඬන
Прекрасная,
ты
словно
птица,
что
плачет
в
ночной
мгле,
මමද
ලිහිණියෙකු
වෙමි
කැඩුනු
තටු
පිරි
මදින
Я
тоже
стану
птицей,
что
лечит
свои
крылья
в
печали.
අහිංසක
අප
දෙදෙනෙ
තටු
කඩා
මේ
ලෙසින
Кто
же
сломал
крылья
нам,
двум
невинным
душам,
සිදීගිය
ගඟ
දෑල
හැර
දැමූවේ
කව්ද
Кто
перекрыл
реку,
что
текла
своей
дорогой?
සඳට
දොස්
නොකියන්න
සඳ
කුමක්
කරන්නද
Не
вини
судьбу,
что
она
могла
поделать,
බාල
වයසින්
මැරුණ
ප්රේමයකි
තරු
එළිය
Свет
звезд
– это
наша
любовь,
что
умерла
в
юности.
සොඳුර
නුඹ
ලිහිණියක
රැයේ
අඳුරට
හඬන
Прекрасная,
ты
словно
птица,
что
плачет
в
ночной
мгле,
මමද
ලිහිණියෙකු
වෙමි
කැඩුනු
තටු
පිරි
මදින
Я
тоже
стану
птицей,
что
лечит
свои
крылья
в
печали.
කටුක
දුක්
විරහ
මැද
අතරමං
වී
ගියද
Даже
пройдя
сквозь
горькую
боль
разлуки,
අපි
තවම
පෙම්
කරමු
අපේ
ජීවිත
වලට
Мы
будем
любить,
пока
бьются
наши
сердца.
කියාදෙනු
පියඹන්ට
අපි
අපේ
පැටවුන්ට
И
скажем
мы
нашим
птенцам,
что
учатся
летать,
නිදහසේ
තටු
ලැබුණ
කුරුල්ලන්
වී
දිනෙක
Что
однажды
они
станут
птицами
со
свободными
крыльями.
සොඳුර
නුඹ
ලිහිණියක
රැයේ
අඳුරට
හඬන
Прекрасная,
ты
словно
птица,
что
плачет
в
ночной
мгле,
මමද
ලිහිණියෙකු
වෙමි
කැඩුනු
තටු
පිරි
මදින
Я
тоже
стану
птицей,
что
лечит
свои
крылья
в
печали.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gunadasa Kapuge, Rathna Sri Wijesinghe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.