Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
time reveals, be careful what you wish for
Zeit offenbart, sei vorsichtig, was du dir wünschst
Should
have
been
done
by
now
Hätte
schon
vorbei
sein
sollen
But
you
didn't
know
how
to
handle
the
feeling
Aber
du
wusstest
nicht,
wie
du
mit
dem
Gefühl
umgehen
solltest
Should
have
been
done
by
now
Hätte
schon
vorbei
sein
sollen
But
you
better
go
your
way,
go
your
way
Aber
du
gehst
besser
deinen
Weg,
geh
deinen
Weg
I'm
startin'
to
cut
these
bitches
off,
I'm
tired
of
playin'
Ich
fange
an,
diese
Schlampen
abzuschneiden,
ich
bin
es
leid
zu
spielen
You
had
your
chances
with
a
boss
and
killed
the
plans
Du
hattest
deine
Chancen
mit
einem
Boss
und
hast
die
Pläne
zunichte
gemacht
That's
part
my
fault
from
pickin'
so
we
can
get
in
bed
Das
ist
teilweise
meine
Schuld,
weil
ich
dich
ausgesucht
habe,
damit
wir
ins
Bett
gehen
können
Nowadays,
I'm
feelin'
picky,
leavin'
that
bitch
on
read
Heutzutage
bin
ich
wählerisch,
lasse
diese
Schlampe
ungelesen
It
ain't
no
more
pre-kickin',
you
see
what
I'm
sayin'
Es
gibt
kein
Vortreten
mehr,
verstehst
du,
was
ich
meine
I
just
tell
that
bitch
to
pull
up
'cause
I
can
Ich
sage
dieser
Schlampe
einfach,
sie
soll
vorfahren,
weil
ich
es
kann
I
see
some
shit
don't
go
as
planned,
I
understand
Ich
sehe,
dass
manche
Dinge
nicht
wie
geplant
laufen,
ich
verstehe
das
Started
to
learn
life,
and
you'll
just
stand,
just
as
a
man
Ich
habe
angefangen,
das
Leben
zu
lernen,
und
du
wirst
einfach
stehen,
als
Mann
I'm
tryna
get
back
the
way
I
hustled
and
felt
the
thrill
Ich
versuche,
wieder
so
zu
rackern,
wie
ich
es
tat,
und
den
Nervenkitzel
zu
spüren
I'm
tryna
stay
rich,
so
I
can
cover
every
bill
Ich
versuche,
reich
zu
bleiben,
damit
ich
jede
Rechnung
bezahlen
kann
I'm
stayin'
in
pocket,
a
quarterback
in
the
field
Ich
bleibe
im
Geschäft,
wie
ein
Quarterback
auf
dem
Feld
Passed
on
some
watches,
bought
a
house
in
Hidden
Hills
Habe
einige
Uhren
weitergegeben,
ein
Haus
in
Hidden
Hills
gekauft
Ain't
havin'
time
now,
she
leavin'
out
the
crib
Habe
jetzt
keine
Zeit,
sie
verlässt
die
Wohnung
Let
her
put
on
the
Gucci
slides,
take
off
the
heels
Lasse
sie
die
Gucci-
स्लाइड्स
anziehen,
die
Absätze
ausziehen
Still
havin'
ice
but
on
the
real,
I'm
really
chill
Habe
immer
noch
Eis,
aber
im
Ernst,
ich
bin
wirklich
entspannt
You
can
ask
my
classmates,
I
had
spill
before
the
deal
Du
kannst
meine
Klassenkameraden
fragen,
ich
hatte
Erfolg
vor
dem
Deal
You
could
be
done
by
now
Du
könntest
schon
fertig
sein
But
you
didn't
know
what
a
heart
you
were
given
Aber
du
wusstest
nicht,
was
für
ein
Herz
dir
gegeben
wurde
They
thought
you'd
be
done
by
now
Sie
dachten,
du
wärst
schon
fertig
But
you
better
go
your
way,
go
your
way
Aber
du
gehst
besser
deinen
Weg,
geh
deinen
Weg
Press
on
my
jeans,
small
tee
from
Chrome
Hearty
Drücke
auf
meine
Jeans,
kleines
T-Shirt
von
Chrome
Hearty
Chains
on
my
belt,
I'm
rockstar
without
the
Harley
Ketten
an
meinem
Gürtel,
ich
bin
ein
Rockstar
ohne
die
Harley
I
feel
the
growth
and
can't
nobody
stop
the
chartin'
Ich
spüre
das
Wachstum
und
niemand
kann
den
Aufstieg
stoppen
This
ain't
the
same
Young
Gunna
Wunna
that
rock
the
Cartis
Das
ist
nicht
derselbe
junge
Gunna
Wunna,
der
die
Cartis
rockte
I
don't
care
to
go
all
around
the
world
for
your
after-parties
Es
ist
mir
egal,
für
deine
After-Partys
um
die
ganze
Welt
zu
reisen
I
still
gotta
grind
and
put
in
work
to
keep
havin'
money
Ich
muss
immer
noch
schuften
und
arbeiten,
um
weiterhin
Geld
zu
haben
You
gon'
get
the
short
end
of
the
deal
when
you
gettin'
fronted
Du
wirst
den
Kürzeren
ziehen,
wenn
du
etwas
vorgeschossen
bekommst
One
thing
they'll
always
say,
you
real
when
you
keep
it
honest
Eines
werden
sie
immer
sagen,
du
bist
echt,
wenn
du
ehrlich
bleibst
You
ain't
gon'
really
see
me
comin'
like
a
comet
Du
wirst
mich
nicht
wirklich
kommen
sehen,
wie
einen
Kometen
I'm
one
of
one,
I'm
rich
and
humble,
they
payin'
homage
Ich
bin
einzigartig,
ich
bin
reich
und
bescheiden,
sie
zollen
mir
Respekt
She
like
and
watch
how
I'm
on
time
right
when
it's
clutchin'
Sie
mag
es
und
sieht,
wie
ich
pünktlich
bin,
wenn
es
drauf
ankommt
I'm
in
her
spine,
shootin'
cum
inside
her
stomach
Ich
bin
in
ihrem
Rückenmark,
schieße
Sperma
in
ihren
Bauch
Hold
my
own
weight,
go
my
own
way,
I
can't
go
for
nothin'
Ich
halte
mein
eigenes
Gewicht,
gehe
meinen
eigenen
Weg,
ich
kann
für
nichts
gehen
Ain't
gotta
sin,
I
know
my
fate,
and
my
pressure
bussin'
Ich
muss
nicht
sündigen,
ich
kenne
mein
Schicksal,
und
mein
Druck
steigt
I
take
my
time,
I
learn
to
wait,
can't
nobody
rush
it
Ich
nehme
mir
Zeit,
ich
lerne
zu
warten,
niemand
kann
es
überstürzen
You
could
be
done
by
now
Du
könntest
schon
fertig
sein
But
you
didn't
know
what
a
heart
you
were
given
Aber
du
wusstest
nicht,
was
für
ein
Herz
dir
gegeben
wurde
They
thought
you'd
be
done
by
now
Sie
dachten,
du
wärst
schon
fertig
But
you
better
go
your
way,
go
your
way
Aber
du
gehst
besser
deinen
Weg,
geh
deinen
Weg
But
time
will
reveal,
time
reveals
Aber
die
Zeit
wird
es
zeigen,
die
Zeit
offenbart
You
should
thank
God,
someone
who
loves
you
Du
solltest
Gott
danken,
jemand,
der
dich
liebt
But
time
will
reveal,
you
realize
Aber
die
Zeit
wird
es
zeigen,
du
erkennst
We
will
rise
Wir
werden
uns
erheben
You
should
thank
God,
someone
who
loves
you
Du
solltest
Gott
danken,
jemand,
der
dich
liebt
Someone
who
loves
you
Jemand,
der
dich
liebt
Should
have
been
done
by
now
Hätte
schon
vorbei
sein
sollen
But
you
didn't
know
how
to
handle
those
feelings
Aber
du
wusstest
nicht,
wie
du
mit
diesen
Gefühlen
umgehen
solltest
Should
have
been
done
by
now
Hätte
schon
vorbei
sein
sollen
But
you
better
go
your
way,
go
your
way
Aber
du
gehst
besser
deinen
Weg,
geh
deinen
Weg
But
you
better
go
your
way,
go
your
way
Aber
du
gehst
besser
deinen
Weg,
geh
deinen
Weg
Careful
what
you
wish
for
Sei
vorsichtig,
was
du
dir
wünschst
Careful
what
you
wish
for
Sei
vorsichtig,
was
du
dir
wünschst
Careful
what
you
wish
for
Sei
vorsichtig,
was
du
dir
wünschst
Careful
what
you
wish
for
Sei
vorsichtig,
was
du
dir
wünschst
Careful
what
you
wish
for
Sei
vorsichtig,
was
du
dir
wünschst
Life
is
special,
gotta
be
careful
what
you
wish
for,
yeah
Das
Leben
ist
besonders,
sei
vorsichtig,
was
du
dir
wünschst,
ja
It
ain't
much
left,
but
you
still
got
breath,
ain't
gon'
always
be
fair
Es
ist
nicht
viel
übrig,
aber
du
hast
immer
noch
Atem,
es
wird
nicht
immer
fair
sein
It
ain't
take
me
long
way
before
I
got
on,
Wunna
always
would
share
Es
hat
nicht
lange
gedauert,
bis
ich
erfolgreich
war,
Wunna
hat
immer
geteilt
Get
rich
so
I
could
take
care
of
my
fam,
it's
what
I
wished
for,
yeah
Werde
reich,
damit
ich
mich
um
meine
Familie
kümmern
kann,
das
habe
ich
mir
gewünscht,
ja
I
barely
had
patience
and
I
always
was
anxious
Ich
hatte
kaum
Geduld
und
war
immer
ängstlich
One
thing
about
life,
when
you
makin'
some
millions,
it
could
always
be
dangerous
Eine
Sache
am
Leben,
wenn
du
Millionen
verdienst,
kann
es
immer
gefährlich
sein
I
gotta
pay
security
to
live
at
my
crib
'cause
I
wished
to
be
famous
Ich
muss
Sicherheitsleute
bezahlen,
um
in
meiner
Wohnung
zu
leben,
weil
ich
mir
gewünscht
habe,
berühmt
zu
sein
Careful
what
you
wish
for
Sei
vorsichtig,
was
du
dir
wünschst
Careful
what
you
wish
for
Sei
vorsichtig,
was
du
dir
wünschst
Careful
what
you
wish
for
Sei
vorsichtig,
was
du
dir
wünschst
Careful
what
you
wish
for
Sei
vorsichtig,
was
du
dir
wünschst
Careful
what
you
wish
for
Sei
vorsichtig,
was
du
dir
wünschst
Why
they
go
out
they
way
just
to
prove
they
point?
Warum
geben
sie
sich
so
viel
Mühe,
ihren
Standpunkt
zu
beweisen?
All
that
clout
got
'em
angry
All
der
Einfluss
hat
sie
wütend
gemacht
How
you
gon'
get
rich
and
forget
your
wish?
Wie
kannst
du
reich
werden
und
deinen
Wunsch
vergessen?
Boy,
thank
God
that
you
made
it
Junge,
danke
Gott,
dass
du
es
geschafft
hast
Maintainin'
this
life,
you
runnin'
through
Ms
Dieses
Leben
aufrechtzuerhalten,
du
rennst
durch
Millionen
Tryin'
get
through
these
phases
(get
through
these
phases)
Versuchst,
durch
diese
Phasen
zu
kommen
(durch
diese
Phasen
zu
kommen)
Hundred
racks
for
your
crib,
guard-gated
Hunderttausend
für
deine
Wohnung,
bewacht
You
done
ran
them
bands,
you
say
you
the
man,
you
gotta
take
care
of
the
lady
Du
hast
das
Geld
verdient,
du
sagst,
du
bist
der
Mann,
du
musst
dich
um
die
Dame
kümmern
Heard
you
had
a
kid,
it
wasn't
part
of
the
plan,
but
fuck
it,
you
glad
that
you
made
it
Habe
gehört,
du
hast
ein
Kind,
es
war
nicht
Teil
des
Plans,
aber
scheiß
drauf,
du
bist
froh,
dass
du
es
geschafft
hast
Got
a
Maybach
truck
and
a
new
sedan,
so
now
they
both
got
Mercedes
(both
got
Mercedes)
Habe
einen
Maybach-Truck
und
eine
neue
Limousine,
jetzt
haben
sie
beide
Mercedes
(beide
haben
Mercedes)
300
racks
get
your
family
straightened
(300
racks
get
your
family
straightened)
300
Riesen
bringen
deine
Familie
in
Ordnung
(300
Riesen
bringen
deine
Familie
in
Ordnung)
Rich
problems,
you
can't
complain
(you
can't
complain)
Reiche
Probleme,
du
kannst
dich
nicht
beschweren
(du
kannst
dich
nicht
beschweren)
Foreign
cars
and
these
new
diamond
chains
(foreign
cars
and
these
new
diamond
chains)
Ausländische
Autos
und
diese
neuen
Diamantketten
(ausländische
Autos
und
diese
neuen
Diamantketten)
Superstar,
you
spend
to
stay
sane
(stay
sane)
Superstar,
du
gibst
aus,
um
gesund
zu
bleiben
(gesund
zu
bleiben)
Careful
what
you
wish
for
Sei
vorsichtig,
was
du
dir
wünschst
Careful
what
you
wish
for
Sei
vorsichtig,
was
du
dir
wünschst
Careful
what
you
wish
for
Sei
vorsichtig,
was
du
dir
wünschst
Careful
what
you
wish
for
Sei
vorsichtig,
was
du
dir
wünschst
Careful
what
you
wish
for
Sei
vorsichtig,
was
du
dir
wünschst
Careful
what
you
wish
for
Sei
vorsichtig,
was
du
dir
wünschst
Careful
what
you
wish
for
Sei
vorsichtig,
was
du
dir
wünschst
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chandler Great, Gray Toomey, Kenneth Keyshawn Gilmore, Kristian Ewald Madsen, Luka Berman, Lukas Benjamin Leth Kroll, Omar Perrin, Robert John Richardson, Segrate Martell Price, Sergio Kitchens
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.