Gunter Gabriel - Haus am See - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gunter Gabriel - Haus am See




Haus am See
House by the Lake
Hier bin ich gebor'n und laufe durch die Straßen,
Here I was born and walk the streets,
Kenn' die Gesichter, jedes Haus und jeden Laden.
I know the faces, every house and every shop.
Ich muss mal weg, kenn jede Taube hier beim Namen.
I have to go away, know every pigeon here by name.
Daumen raus, ich warte auf 'ne schicke Frau mit schnellem Wagen.
Hitchhike, I'm waiting for a fancy lady with a fast car.
Die Sonne blendet, alles fliegt vorbei.
The sun is blinding, everything rushes by,
Und die Welt hinter mir wird langsam klein.
And the world behind me slowly grows small.
Doch die Welt vor mir ist für mich gemacht!
But the world ahead is made for me!
Ich weiß, sie wartet und ich hol sie ab!
I know she's waiting and I'll get her!
Ich hab den Tag auf meiner Seite, ich hab Rückenwind!
I have the day on my side, I have a tailwind!
Ein Frauenchor am Straßenrand, der für mich singt!
A women's choir by the side of the road singing for me!
Ich lehne mich zurück und guck ins tiefe Blau,
I lean back and look into the deep blue,
Schließ' die Augen und lauf einfach geradeaus.
Close my eyes and just walk straight ahead.
Und am Ende der Straße steht ein Haus am See.
And at the end of the road stands a house by the lake.
Orangenbaumblätter liegen auf dem Weg.
Orange tree leaves are on the path.
Ich hab 20 Kinder, meine Frau ist schön.
I have 20 children, my wife is beautiful.
Alle komm'n vorbei, ich brauch nie rauszugehen.
Everyone comes to visit, I never have to go out.
Ich suche neues Land mit unbekannten Straßen,
I search for new land with unknown streets,
Fremde Gesichter und keiner kennt mein'n Namen!
Strange faces and nobody knows my name!
Alles gewinnen beim Spiel mit gezinkten Karten.
Winning everything in a game with turned cards.
Alles verlieren, Gott hat einen harten linken Haken.
Losing everything, God has a hard left hook.
Ich grabe Schätze aus im Schnee und Sand,
I dig up treasures in the snow and sand,
Und Frauen rauben mir jeden Verstand!
And women take my mind away from everything!
Doch irgendwann werd ich vom Glück verfolgt
But someday I'll be lucky
Und komm zurück mit beiden Taschen voll Gold.
And come back with both pockets full of gold.
Ich lad' die alten Vögel und Verwandten ein.
I invite the old birds and relatives.
Und alle fang'n vor Freude an zu wein'n.
And everyone starts to cry with joy.
Wir grillen, die Mamas kochen und wir saufen Schnaps.
We barbecue, the moms cook and we drink schnapps.
Und feiern eine Woche jede Nacht.
And party every night for a week.
Und der Mond scheint hell auf mein Haus am See.
And the moon shines brightly on my house by the lake,
Orangenbaumblätter liegen auf dem Weg.
Orange tree leaves are on the path.
Ich hab 20 Kinder, meine Frau ist schön.
I have 20 children, my wife is beautiful.
Alle komm'n vorbei, ich brauch nie rauszugehen.
Everyone comes to visit, I never have to go out.
Und am Ende der Straße steht ein Haus am See.
And at the end of the road stands a house by the lake.
Orangenbaumblätter liegen auf dem Weg.
Orange tree leaves are on the path.
Ich hab 20 Kinder, meine Frau ist schön.
I have 20 children, my wife is beautiful.
Alle komm'n vorbei, ich brauch nie rauszugehen.
Everyone comes to visit, I never have to go out.
Hier bin ich gebor'n, hier werd ich begraben.
Here I was born, here I will be buried.
Hab taube Ohr'n, 'nen weißen Bart und sitz im Garten.
I have deaf ears, a white beard and sit in the garden.
Meine 100 Enkel spielen Cricket auf'm Rasen.
My 100 grandchildren play cricket on the lawn.
Wenn ich so daran denke, kann ich's eigentlich kaum erwarten.
When I think about it, I can bearly wait.





Writer(s): David Conen, Vincent Graf Von Schlippenbach, Ruth Maria Renner, Pierre Baigorry


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.