Gunter Gabriel - Tina, weine nicht (Don't Cry Jony) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gunter Gabriel - Tina, weine nicht (Don't Cry Jony)




Tina, weine nicht (Don't Cry Jony)
Tina, Don't Cry (Don't Cry Jony)
Tina war ein Kind vom Nachbarhaus. Und war mal früh die Schule aus.
Tina was a girl from the house next door. One day she came home from school early.
Dann kam sie oft an meine Tür und dann sprach sie ganz leis zu mir.
She often came to my door and whispered to me.
Jimmy, mein Herz schlägt nur für dich, geh nicht fort bitte wart auf mich.
Jimmy, my heart beats only for you, please don't go away, wait for me.
Denn ich werd einmal kein Kind mehr sein, dann heirate ich nur dich allein.
Because I won't be a child anymore, and then I'll marry only you.
Ich weiss noch wie es damals war, ich strich ihr langsam übers Haar.
I remember how it was back then, I gently stroked her hair.
Mit Tränen stand sie da vor mir und dann sprach ich ganz leis zu ihr.
She stood there in front of me with tears in her eyes, and then I whispered to her.
Tina, Tina weine nicht, wenn dir auch dein Herz zerbricht.
Tina, Tina, don't cry, even if your heart is breaking.
Ich bin 22 du 13, noch viel zu jung du musst verstehn.
I'm 22, you're 13, still too young, you have to understand.
Schon bald ging ich, lies sie zurück und suchte in der Welt mein Glück.
Soon I left, leaving her behind, and searched for my happiness in the world.
Doch manche Nacht die lag ich wach und hörte Tina wie sie sprach.
But many nights I lay awake and heard Tina as she spoke.
Jimmy, mein Herz schlägt nur für dich, geh nicht fort bitte wart auf mich.
Jimmy, my heart beats only for you, please don't go away, wait for me.
Denn ich werd einmal kein Kind mehr sein, dann heirate ich nur dich allein.
Because I won't be a child anymore, and then I'll marry only you.
Die Zeit verging, mein Herz blieb leer, nur Tina′s Worte folgten mir.
Time passed, my heart remained empty, only Tina's words followed me.
Die Sehnsucht trieb mich wieder Heim, ich wollte nah bei Tina sein.
Longing drove me home again, I wanted to be close to Tina.
Ich lief zu ihr, zum Nachbarhaus und alles sah so anders aus.
I ran to her, to the house next door, and everything looked so different.
Mit Tränen stand ich vor der Tür und dann sprach Tina leis zu mir.
With tears in my eyes, I stood in front of the door, and then Tina whispered to me.
Jimmy, Jimmy weine nicht, wenn dir auch dein Herz zerbricht.
Jimmy, Jimmy, don't cry, even if your heart is breaking.
Viel zu lang zogst du davon.
You stayed away too long.
Ich bin jetzt die Frau von deinem Freund John.
I'm now the wife of your friend John.





Writer(s): Conways, Gunter Gabriel, Twitty


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.