T; Du Papi die Mami kann jetzt nicht weil sie in der Kueche ist und fuer uns beide das Abendbrot macht.
D; Daddy, Mommy can't come to the phone right now because she's in the kitchen making dinner for both of us.
V; Dann sage bitte mir wie geht es dir und ihr.?
F; Then please tell me how are you and she doing.?
T; Du Papi die Mami weint immer die ganze Nacht stell dir das nur vor
D; Daddy, Mommy cries all night long, just imagine that
Und das stört mich so beim schlafen.!
And that bothers me so much when I'm trying to sleep.!
V; Hey Yvonne bestimmt machst du das Leben ihr so schwer.?
F; Hey Yvonne, I bet you make life so difficult for her.?
T; Nein Papi das ist es nicht ich bin immer ganz lieb zu ihr, und decke ihr auch morgens immer den Fruehstueckstisch.!
D; No, Daddy, that's not it. I'm always very sweet to her, and I always set the breakfast table for her in the morning.!
V; Bestimmt wird es am Abend durch's Fernseh'n viel zu spaet.?
F; I bet it's because you stay up too late watching TV in the evening.?
T; Nein Papi das ist es auch nicht, ich gehe immer ganz puenktlich ins Bett und Morgens in die Schule komme ich auch rechtzeitig.!
D; No, Daddy, that's not it either. I always go to bed on time and I get to school on time in the mornings.!
V; Warum ist dann die Mami so traurig und allein sie hat doch dich mein Liebling und koennte gluecklich sein...
F; Why is Mommy so sad and lonely then? She has you, my darling, and she could be happy...
Hey Yvonne bestimmt geht Mami abends immer aus.?
Hey Yvonne, I bet Mommy goes out every night.?
T; Nein Papi das ist es nicht sie ist immer nur mit mir allein zu hause und unterhaelt sich mit mir.!
D; No, Daddy, that's not it either. She's always alone at home with just me, and she talks to me.!
V; Dann hat sie doch bestimmt, ganz heimlich einen Freund.?
F; Then I bet she has a secret boyfriend.?
T; Nein Papi das glaub ich nicht, wenn sie immer nur bei mir ist,
D; No, Daddy, I don't think so. She's always with me,
Kann sie doch keinen Freund haben.!
So she can't have a boyfriend.!
V; Warum ist dann die Mami so traurig und allein.? Sie hat doch dich mein Liebling und koennte gluecklich sein, Hey Yvonne dann sag mir warum weint die Mami.?
F; Why is Mommy so sad and lonely then.? She has you, my darling, and she could be happy, Hey Yvonne, then tell me why is Mommy crying.?
T; Du Papi ich glaube das liegt an dir,
D; Daddy, I think it's because of you,
Wenn du nicht da bist sind wir beide traurig denn du fehlst uns doch so sehr.!
When you're not here, we're both sad because we miss you so much.!
V; Wenn das wirklich wahr ist, komm ich sofort vorbei.!!!
F; If that's really true, I'll come right over.!!!
T; au ja Papi das waere toll dann bleibst du fuer immer bei uns.
D; Oh yeah, Daddy, that would be great. Then you'll stay with us forever.
Tschuess von uns beiden,
Bye from both of us,
Tschuess Papi tschuess bis gleich tschuess gute fahrt tschuess...
Bye Daddy, bye for now, bye have a good drive, bye...
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.