Paroles et traduction Gurdas Maan - Mamla Garbar Hai
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mamla Garbar Hai
The Situation is Messed Up
Hass
lai
nach
lai
tapp
lai
ni,
Beete
vele
nu
fer
pachtaayengi
tun
Laugh,
dance,
and
enjoy
life;
You'll
regret
the
time
that
has
passed.
Ni
jadon
muh
vich
tere
na
dand
rehne,
Keehnu
hass
ke
fer
vakhaayengi
tun
When
your
teeth
won't
remain
in
your
mouth,
What
will
you
laugh
and
say
then?
Tere
nainaan
di
jot
jawaab
deju,
Keehde
naal
fir
nain
milaayengi
tun
The
light
of
your
eyes
will
fade,
With
whom
will
you
lock
eyes
then?
Ni
maahi
waste
jod
lai
daaj
aapna,
Khaali
hath
ni
kammiye
jaayengi
tun
Gather
your
dowry
for
your
own
sake;
You
won't
go
empty-handed.
Jad
joban
di
rutt
aave
munda
chori
chhupe
nain
milaave
(2)
When
the
season
of
youth
arrives,
Boys
and
girls
secretly
exchange
glances
(2)
Kudi
hass
ke
neeviyan
pave
tan
samjho
When
a
girl
smiles
and
lowers
her
eyes,
understand
Maamla
gadbad
hai,
Maamla
gadbad
hai
The
situation
is
messed
up,
The
situation
is
messed
up
Jad
muchh
kise
gabhru
de
muh
te
aundi
hai
When
a
mustache
adorns
a
young
man's
face
Jad
kalliyan
rehn
di
aadat
man
nu
bhaundi
hai
When
the
habit
of
being
alone
starts
to
appeal
to
the
mind
Jad
chadhi
jawani
shor
sharaaba
paundi
hai
When
rising
youth
brings
noise
and
chaos
Fir
naven
khoon
di
laali
rang
vakhaundi
hai
Then
the
redness
of
new
blood
shows
its
color
Munda
kudi
nu
saintaan
maare
Aaja
husn
diye
sarkaare
A
boy
throws
hints
at
a
girl,
Come,
oh
beauty
given
by
the
government
O
kudi
saindal
jadon
utaare
tan
samjho
Oh,
when
a
girl
lifts
her
veil,
understand
Maamla
gadbad
hai,
Maamla
gadbad
hai
The
situation
is
messed
up,
The
situation
is
messed
up
Jad
kudi
pushaakan
naviyan
naviyan
paun
lagge
When
a
girl
starts
wearing
new
clothes
Jad
sheeshe
moohre
beh
ke
der
lagaun
lagge
When
she
starts
spending
time
in
front
of
the
mirror
Jad
wahundi
wahundi
vaal
te
gaana
gaun
lagge
When
she
starts
singing
while
combing
her
hair
Jad
challan
vele
chaal
zara
matkaun
lagge
When
her
gait
becomes
a
little
swaying
while
walking
Fir
ghar
vich
chain
na
aave
Kudi
painde
chatte
baahr
nu
jaave
Then
there's
no
peace
at
home,
The
girl
wants
to
go
out
Ho
munda
gali
ch
feriyan
pave
tan
samjho
Oh,
when
a
boy
is
seen
wandering
in
the
street,
understand
Maamla
gadbad
hai,
Maamla
gadbad
hai
The
situation
is
messed
up,
The
situation
is
messed
up
Jad
gali
muhalle
waale
gallan
karde
ne
When
the
people
in
the
neighborhood
start
gossiping
Jaisa
munda
aap
oho
je
ghar
de
ne
As
if
the
boy
is
one
of
their
own
Kudi
kidhar
di
changi
fookan
bharde
ne
The
girl
fills
her
gaze
with
auspiciousness
Fir
kudi
munde
de
maape
lad
lad
marde
ne
Then
the
girl
and
boy
fight
playfully
Jad
miya
biwi
raazi
tan
ki
karega
kaazi
When
the
couple
agrees,
what
will
the
Qazi
do?
Ho
jadon
Pulas
karaundi
shaadi
tan
samjho
Oh,
when
the
priest
conducts
the
wedding,
understand
Maamla
gadbad
hai,
Maamla
gadbad
hai
The
situation
is
messed
up,
The
situation
is
messed
up
Jad
kaaka
maar
pataaka
ghar
vich
jamm
painda
When
a
little
one
(child)
is
born
in
the
house
Fer
kise
khushi
da
ghar
vich
ant
nahi
rehnda
Then
there's
no
end
to
happiness
in
the
house
Jad
chadhe
saal
ton
che
satt
bache
jamm
painde
When
six
or
seven
children
are
born
within
a
year
Fir
Gaalib
hurin
vichaare
kamm
de
nahi
rehnde
Then,
poor
Ghalib,
there's
no
respite
from
work
Jad
jhurmat
paun
niaane
Fir
teriyan
tunhion
jaane
When
the
children
start
causing
trouble,
You'll
understand
their
ways
Ho
jadon
ghar
chon
mukkde
daane
tan
samjho
Oh,
when
the
grains
run
out
from
the
house,
understand
Maamla
gadbad
hai,
Maamla
gadbad
hai
The
situation
is
messed
up,
The
situation
is
messed
up
Jad
loon
mirch
da
chakkar
ghar
vich
pai
jaanda
When
the
cycle
of
salt
and
pepper
starts
in
the
house
Fir
gaame
jiha
jawaan
vi
teela
reh
jaanda
Then
even
a
young
man
like
a
mountain
becomes
weak
Naa
coat
koi
patloon
hi
meche
aundi
hai
Neither
a
coat
nor
pants
fit
anymore
Fir
dhali
jawani
aise
peche
paundi
hai
Then
declining
youth
haunts
you
like
this
Jad
nazran
den
jawaaban
Fir
manji
makka
(taaba)
When
you
answer
back
to
your
children,
Then
bed,
cot
(deathbed)
O
jadon
har
koi
aakhe
baba
tan
samjho
Oh,
when
everyone
calls
you
'old
man,'
understand
Maamla
gadbad
hai,
Maamla
gadbad
hai
The
situation
is
messed
up,
The
situation
is
messed
up
Jad
ant
samme
da
chakkar
chakkar
launda
hai
When
the
cycle
of
the
final
moments
keeps
spinning
Fir
banda
aapni
keeti
te
pachtaunda
hai
Then
a
person
regrets
his
deeds
Jad
maala
fad
ke
russiya
rabb
manaunda
hai
When
he
breaks
the
rosary
and
prays
to
God
Kade
Mann
jiha
marjaana
ban
ke
gaunda
hai
Sometimes,
a
man
like
Mann
sings
while
becoming
a
renunciate
Kar
yaad
jawani
rove
jad
ruk
ruk
nabz
khalove
Remember
your
youth,
cry
when
your
pulse
weakens
Ho
jadon
chakk
lo
chakk
lo
hove
tan
samjho
Oh,
when
there's
dizziness
and
confusion,
understand
Maamla
gadbad
hai,
Maamla
gadbad
hai
The
situation
is
messed
up,
The
situation
is
messed
up
Maamla
gadbad
hai,
Maamla
gadbad
hai
The
situation
is
messed
up,
The
situation
is
messed
up
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gurdas 00436900166 Maan, Pankaj Ahuja, Gurudas Maan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.